jeudi 26 juillet 2018

test applications Anki et Tandem + clavier cyrillique pour tablette

Lauriane, notre " marathonienne en chef" en parlait ici, mais j'attendais que mon planning se tasse un peu, et surtout d'avoir à nouveau le net pour m'y atteler.
Enfin, m'atteler à Tandem, je teste Anki depuis un bout de temps.


 Anki: fonctionne avec le système des flashcards ( ce qu'on faisait à la maison avec un mot d'un côté de la fiche, et sa traduction de l'autre)

Le logiciel pour l'ordi comme l'appli pour Android sont gratuits, il suffit de les télécharger puis d'aller chercher des "jeux de cartes" (non pas le solitaire ou la dame de pique, j'vous vois venir) créés par d'autres utilisateurs, et de les enregistrer aussi, pour pouvoir les réviser n'importe quand , même hors ligne. j'ai chargé sur l'ordinateur un pack " frans" ( destiné aux néerlandophones qui apprennent le français, mais si ça marche dans un sens, ça marche aussi dans l'autre, sur la tablette un lot lié aux verbes irréguliers, et sur les deux le"pack russe" qui contient beaucoup de choses. Pour l'instant j'ai surtout utilisé le jeu associé à la méthode Assimil 2008

Les +:
- pas mal de sujets, principalement liés à des études,
- accessible hors ligne une fois le matériel téléchargé,
- le logiciel gère tout seul la périodicité des cartes.

Les - :
- limité à un nombre de révision très bas à la base, mais qui est augmentable ( même si le logiciel te prévient que quasiment, ton cerveau va te couler parles oreilles si tu fais ça). Ca peut donc être frustrant d'ouvrir l'ordi de lancer le logiciel, charge le paquet voulu.. pour parfois moins de 2 minutes de révision. C'est pour ça que j'ai mis le pack russe sur les deux supports
.
- Prenons l'exemple du pack:il est considéré comme un seul paquet, même s'il en contient 4 ou 5 différents. donc si on vient de faireses50 révisions sur le paquet assimil, ben. pas possible de faire une autre session sur l'un des autres sujets.

- toujours sur le pack, car il a un défaut qui me paraît problématique: créé par un utilisateur, pour qui ses notes étaient très claires probablement,il donne parfois une traduction de base correspondant à un nom décliné.. sans le préciser et "субботу" ne veut pas dire "samedi", mais "samedi à l'accusatif" ( en position COD), c'est quand même un brin gênant sur une langue où les déclinaisons sont la base de tout. La personne a aussi mis parfois des choses comme " chaud" .. qui est en français un adjectif ou un adverbe.. et correspond à deux formes différentes en russe. Parfois des abréviations, parfois.. la liste complète de la conjugaison d'un couple de verbes et même sa racine. Quand le but est de se souvenir des 2 formes du verbe "se tromper" et qu'on entend une salve de 5 mots + " stem= racine + ся" , il est impossible de se souvenir des deux formes infinitive. Le tout étant débité très monocordement et à tout berzingue, sans coupure, par une voix synthétique à l'accent russe..

Donc pas mal, mais à ne pas utiliser comme seule source, ou pour les vrais débutants.

Tandem: très différent, il n'existe que comme application pour tablettes ou téléphones intelligents, le mien étant ... un bête téléphone. Je n'ai pas de forfait internet dessus et je n'utilise même pas les 2 heures de communication mensuelle de mon forfait téléphone. Donc tablette avec wifi, ça marche aussi ( et encore heureux, sur téléphone, ça coûterait un bras en forfait et en mémoire)
Donc il s'agit d'un réseau social destiné entièrement à l'apprentissage des langues, il faut créer un compte, mettre sa photo: c'est plus sympa.. - j'ai galéré pour en trouver une de moi ou j'ai l'air à peu près cool, la plupart du temps je fais une gueule d'enterrement sur les photos, préciser les langues qu'on parle et celles qu'on veut travailler,  ses centres d'intérêts, ce qu'on peut proposer comme aide...
et attendre la validation. Qui a été rapide, il n'y a apparemment pas beaucoup de français natifs là dessus.
après quoi, encore quelques règles à valider et notamment accepter le fait qu'il s'agisse d'un réseau linguistique et non de rencontres ou d'autopromo ( les contrevenant peuvent se faire virer aussi sec. Ca tombe bien je n'avais ni l'intention de draguer ni de me laisser draguer)

Et c'est très sympa:la plupart des fonctionnalités sont gratuites, mais ça m'a tellement plus comme concept que j'ai pris dès le lendemain l'accès complet à 3euros le mois. C'est loin d'être hors de prix!

Il y a des fonctions que je n'ai pas encore testé: discussion vocale, discussion vidéo, enregistrement de mots...mais en moins de 24h00 j'ai pu discuter avec une prof russe qui vit en Espagne ( donc un peu de russe et d'espagnol), un électricien de la ville d'Omsk qui souhaite améliorer son anglais et ne trouve pas grand monde dans son coin (donc hop, un peu de russe et d'anglais),  une dame de saint Pétersbourg qui passé un an en France et aimerait pratiquer aussi pour ne pas oublier le français,et un étudiant tchétchène qui apprend le français depuis un an et a besoin d'aide sur les conjugaisons verbales... Mais j'ai quand même préféré passer une journée à découvrir l'interface via la discussion écrite seulement.

Bonus: comme il m'a fallu chercher une appli "clavier cyrillique" pour ma tablette, j'en ai passé une série en revue, et après pas mal de recherche, j'ai pris celui de Yandex, bien plus fonctionnel que les autres  on passe en un clic du clavier russe au qwerty - aïe galère- quand les autres avaient plus de décors mais un fonctionnement plus aléatoire, voire des lettres manquantes sur le clavier russe, obligeant par exemple à rebasculer sur le clavier qwerty pour taper un simple "e".
De plus celui de yandex est le seul que j'ai vu à proposer NOS caractères accentués français par un appui long sur la lettre, ou le ñ et les points d'interrogation et d'exclamation "à l'envers"espagnol.Il suffit de l'activer avant de connecter l'appli et c'est parti.

allez juste pour le un, la capture d'écran que j'ai faite hier sur Android parce que je me suis bien marrée avec la traduction foireuse. Donc je confirme, le clavier est bien étanche ( et je n'ai pas souri, je me suis carrément esclaffée)
oui ça dépasse, c'est le seul moyen pour que la phrase fatidique soit visible

Le problème est que les mots "joints d'étanchéité" entrainent chez moi l'ajout immédiat ( et en chantant) " pour conduit d'évacuation de climatiseur de moooooorgue Alphonse Robichu" "Dépêchez vous l'offre est limitée!"
et c'est entièrement la faute de François Pérusse ( d'ailleurs chez moi c'est devenu presque une private joke pour dire que j'avais passé une sale journée au travail " alors ma journée? ben.. en fait, là, je songe à me reconvertir dans la fabrication de joints d'étanchéité pour conduit d'évacuation de climatiseur de morgue, mais à part ça, pas si mal")

mercredi 25 juillet 2018

Néerlandais - semaines 10, 11, 12

Avec un peu de décalage puisque nous sommes mercredi au lieu de lundi.



Donc le1août ça fera 3mois pleins à essayer d'apprendre les bases du néerlandais.
D'une part je rame parce que diverses choses se sont mises en travers ( stage de musique, panne internet et nécessité de changer non seulement la box, mais aussi d'opérateur internet, tracasseries administratives, etc...). ceci dit j'ai réussi à maintenir le cap, on va dire " à peu près" tous les jours, et je commence à y voir plus clair pour la syntaxe des phrases complexes ( CD5 Michel Thomas). J'avais du mal à piger l'organisation de tout ça, en particulier dans les structures type" omdat ik het will doen" ( parce que je veux faire ça). Omdat entraine un verbe à la fin, mais quand il y en a deux? Mon " will " sebaladait toujours au mauvais endroit.. Omdat ik will het doen, (non), omdat ik het doen will ( non).. et c'est en tapant, là que je comprend mon problème: syntaxe allemande. donc une fois cerné ça, ça va rentrer carrément mieux.

Mais aujourd'hui vient d'arriver une graaaaande nouvelle, qui va bien me donner un coup de pied aux fesses: après un mois ( depuis le 26 juin, hé oui j'ai commencé mon dossier le jour où l'inscription en ligne à ouvert!) je galérais avec ma paperasse pour l'inscription à Bruxelles.Toujours un nouveau truc à fournir.
Et comme je suis employée de service public, la mairie ne fait pas spontanément  de contrats de travail, mais des arrêté. On est d'accord avec mon référent RH, c'est mieux, encore plus officiel, avec les textes de loi et tout.. mais NON! La fac voulait absolument UN papier retraçant tous mes contrats ( j'avais fourni tous les arrêtés depuis janvier 2010 jusqu'au 30 juin dernier), j'ai donc du insister insister et y retourner 3 fois pour avoir on va dire, une attestation d'emploi avec la description de mes états de service. Et après, il faut encore le temps que les responsables signent.. si on à la chance qu'il y en ait un dans le coin.

Entre la mairie de ma ville qui n'est pas rapide, et l'administration belge qui semble concourir niveau lourdeur avec l'ex-Allemagne de l'est, le tout a pris un mois de retard, et dans ce temps-là, les meilleurs logements étudiants en rapport qualité -prix sont déjà partis.
Mais mon dossier vient d'être accepté, j'ai payé les frais d'inscription,j'ai le numéro d'étudiant, précieux sésame pour demander un logement. Je m'y colle dès demain, le temps de revoir les offres ce soir, au cas où le logement que j'ai repéré ne serait déjà plus disponible. Parce qu'il va falloir un dépôt de garantie , plus une caution parentale ( à 41 ans.. une chance que ma mère soit toujours de ce monde, sinon j'étais mal barrée. Bon elle a même été la première au courant dans les 15 minutes qui ont suivi l'arrivée du mail)

Mais voilà vous avez devant vous ( enfin, derrière l'écran) une étudiante de41 ans en première année de bachelier (l'équivalent de notre licence) en histoire de l'art et archéologie , orientation musicologie. Yep!
J'avais fini parme demander s'il allait falloir que je fasse une démonstration de marche sur les mains et sur charbons ardents, un sacrifice de poulets ou que je signe de mon sang un contrat avec Satan.

Mais du coup, tant que les choses était incertaines, ça ne me motivait pas vraiment à en faire plus. Là, ça y est ça prend une réalité, on m'attend pour le premier cours le 14 septembre prochain à Bruxelles. y a plus qu'à

Je ne vais pas non plus me mettre soudain à en faire des caisses, vu que j'ai surtout envie de voir ce que va donner l'apprentissage en immersion et que j'aurais une plus grande facilité à trouver là bas des partenaires de langue et du matos bilingue pour l'écrit Donc je vais continuer à mettre l'accent sur l'écoute et la compréhension orale et tout se passera bien!

De toute façon,quand je vais chercher un travail pour les vacances scolaires, ce n'est pas sur diplôme qu'on vérifiera mon niveau en flamand, mais bien en me faisant passer un entretien d'embauche..
Ik ben blij!
" INSCRIPTION EN FAC": Réussite déverrouillée!
" LOGEMENT ETUDIANT": quête commencée


vendredi 20 juillet 2018

Sur le front russe - 20 juillet

Un petit compte rendu hors suivi mensuel car..

J'ai réussi à valider la première mission que je m'étais fixé:

" chanter le premier morceau des Chants et Danses de la mort de Moussorgsky avec un accent pas chelou"

Hé oui. Insérer ici danse de la victoire, version cosaque.

Je reviens de stage de chant, et c'était le deal avec ma prof: elle ne parle pas russe, mais le pianiste a des notions, donc on reporte ce morceau là au moment du stage.
J'ai donc bossé le morceau de mon côté depuis quelques mois, et mis ça en place avec le pianiste jeudi dernier (ouf, il l'avait déjà joué l'an dernier donc n'a eu aucun problème avec la très piégeuse tonalité de Fa dièse mineur).. pour que la prof puisse l'entendre et me faire bosser dessus pendant le week-end.
Et j'ai réussi à le finaliser, malgré quelques " bugs "musicaux, qui se seraient facilement aplanis avec un peu plus de temps. Et à le chanter dimanche pour un petit concert informel.
Donc certes en petit comité, mais quand même, je l'ai chanté devant un mini public.

Verdict: non seulement la prof a découvert un morceau qu'elle a trouvé magnifique, mais qui contre toute attente, allait bien à ma voix ( il est écrit pour baryton ou mezzo-soprano, donc voix de hauteur moyenne, et je suis plutôt soprano, à l'aise dans les graves)
Mais double cerise sur le gâteau, une autre stagiaire a voulu récupérer la copie de ma partition ( en version phonétique anglaise bizarre car elle ne parle pas russe et ne lit pas le cyrillique), qui sait, ça va peut être lui donner l'envie de l'apprendre. Mais le pianiste qui avait arrêté depuis pas mal d'années a aussi envie de se remettre au russe, j'ai donc vite sauté sur l'occasion pour lui passer la méthode Michel Thomas, histoire de lui filer une solution clé en main.

De toutes façons, pas le choix: l'an prochain, je compte bien arriver avec, sinon le cycle entier ( 4 mélodies) du moins avec la suivante. Car non, je ne m'en lasse pas. Et je VEUX chanter la suite.

J'aurais bien voulu faire entendre ici le résultat, mais je n'ai pas été enregistrée.
Donc pour les curieux, voilà une version enregistrée en 1998, par l'orchestre de Montréal et chantée par l'excellent Dmitri Khvorostosvsky, qui m'a involontairement servi de coach pour la prononciation, tant qu'à faire, j'ai sélectionné un russophone AOC.



Evidemment en tant qu'amatrice je chante beaucoup moins bien qu'un professionnel,et surtout beaucoup moins grave ( en tant que soprano) que le regretté Dmitri - en tout cas regretté de moi, il est mort l'an dernier, et j'ai encore du mal à assimiler la chose - qui m'a donné envie de mettre ces mélodies à mon répertoire à la seconde où je les ai entendues. Donc, c'était aussi mon petit hommage personnel que de travailler ça *

Il s'agit de 4 mélodies mettant en scène la Mort, qui apparaît à ses " victimes" sous une forme . rassurante pour elle. Une vieille grand-mère qui vient chanter une ultime berceuse à l'enfant malade, un chevalier qui vient " délivrer" une jeune femme qui se sent enfermée comme une reine dans sa tour, une fée qui vient montrer un champ fleuri et printanier au paysan qui va mourir de froid dans la neige et un général sur un champ de bataille qui vient invoquer les fantômes des soldats morts au combat.

Oui j'ai fait dans les trucs peu joyeux pour une fois ( mais véridique, la personne qui a pris la copie de ma partition a de son côté chanté un lied de Mahler extrait des Kindertoten Lieder. Et j'avais aussi en réserve Erlkonig de Schubert.. à nous deux, on aurait pu tuer 3 gamins musicalement!)

Песни и пляски смерти

La berceuse: le premier des 2extraits chantés ici.
Un enfant malade et mourant est veillé par sa mère. Arrive la Mort sous les traits d'une gentille grand-mère qui vient prendre la relève de la femme épuisée. Les deux femmes se disputent, car la mère ne veut pas laisser la mort endormir l'enfant ( passages angoissés) et la Mort reste tranquille et pleine d'aplomb expliquant que la femme est trop fatiguée et énervée et qu'elle n'a pas su calmer le petit . Et les Баюшки, баю, баю.qu'elle répète sont des paroles habituelles de berceuses ( un peu dans l'idée de "fais dodo Colas mon ptit frère").
Le mot le plus important ici est à mon sens
сердобольная, l'adjectif qui décrit la mort " au coeur compatissant". Pour injuste et inflexible qu'elle paraisse, elle n'est pas cruelle, c'est la mort-soulagement qui emporte le malade tranquillement dans son sommeil.
Стонет ребёнок... Свеча, догорая,
Тускло мерцает кругом.
Целую ночь колыбельку качая,
Мать не забылася сном.

Раным-ранёхонько в дверь осторожно
Смерть сердобольная стук!
Вздрогнула мать, оглянулась тревожно...
,,Полно пугаться, мой друг!

Бледное утро уж смотрит в окошко...
Плача, тоскуя, любля?,
Ты утомилась, вздремни-ка немножко,
Я посижу за тебя.

Угомонить ты дитя не сумела.
Слаще тебя я спою.`` -
,,Тише! ребёнок мой мечется, бьётся,
Душу терзая мою!``
,,Ну, да со мною он скоро уймётся.
Баюшки, баю, баю.`` -
,,Щёчки бледнеют, слабеет дыханье...
Да замолчи-же, молю!`` -
,,Доброе знаменье, стихнет страданье,
Баюшки, баю, баю.``
,,Прочь ты, проклятая!
Лаской своею сгубишь ты радость мою!``
,,Нет, мирный сон я младенцу навею.
Баюшки, баю, баю.`` -
,,Сжалься, пожди допевать хоть мгновенье,
Страшную песню твою!``
,, Видишь, уснул он под тихое пенье.
Баюшки, баю, баю.``
 


Bon ben... je n'ai plus qu'à m'atteler à la sérénade alors. Par contre, le 4° morceau est super coton, très exigeant vocalement ça ne sera pas pour de suite..Mais ça sera pour un jour quand même parce que je suis une vraie tête de mule et que je tiens à apprendre le cycle complet.  Et qu'à 41 ans, ma voix commence à peine à ressembler à ce que j'espérais et avais en tête depuis des années, plus sombre et ample qu'à l'origine. Je ne suis pas jeune mais j'ai encore de la marge pour progresser.

*Accessoirement, je parlais précédemment à propos de Serguei Essenin du cliché " les filles russes sont jolie, les gars sont moches".
Voilà donc mon 2° contre exemple: le tout à fait charmant Dmitri Khvorostovsky. Faudrait quand même être d'une extrême mauvaise foi pour classer ce monsieur parmi les gens moches.
J'ai surtout comme d'habitude eu un crush monumental sur sa voix, baryton oblige, mais si en plus le gars est plus qu'agréable à regarder, je ne vais certainement pas bouder mon plaisir. Je l'aurais aussi écouté s'il avait été moche, mais c'est un plus appréciable.
Par contre je ne l'aurais pas écouté s'il n'avait eu qu'un physique avantageux et pas de talent  :)

dimanche 15 juillet 2018

Poésie Russe - Serguei Essenine

Donc je continue sur mes sujets littéraires et poétiques, et je vous parle enfin du fameux Serguei Essenine, qui est un peu l'emblème de mes cours de russe depuis le lycée, ma porte d'entrée vers la poésie slave et donc un auteur qui a une place un peu particulière pour moi. et qui devient de plus en plus particulière au fur et à mesure que je creuse ses écrits.
J'en parlais déjà ici il y a quelques années "souvenir de cours de russe N°1"

Mais je n'avais pas évoqué une autre circonstance, qui a rendu ma découverte de cet auteur marquante, et un peu compliquée, ou du moins étrange et donc étrangement inoubliable, je l'avoue: une certaine ressemblance - sur la photo qui était en salle de classe -  avec quelqu'un qui m'a rendu la vie particulièrement difficile pendant des années. J'aurais pu faire un rejet violent rien qu'à voir sa tête, et pourtant, j'ai réussi à dépasser ça, et c'est un coup de coeur littéraire inattendu.

Mais il faut que j'en passe par une mise en situation, je vais essayer de faire court, pour expliquer pourquoi cet auteur a pris une place à part dans mon paysage littéraire, alors que j'aurais pu facilement ne jamais en entendre parler.

En 1992, je rentre au lycée et j'ai choisi le russe LV3 en option, presque sur un coup de dés.


Et donc, dans la minuscule salle, où nous n'étions pas plus de 10/12 élèves, la prof avait curieusement placé au dessus de la porte, très haut faute de place, une photo ancienne, assez curieuse: un jeune dandy, avec une tête de gamin, presque un " petit ange" qui fume la pipe. Qui explose allègrement le 4° mur.

Et cette photo me mettait assez, voire très mal à l'aise... par son emplacement bizarre, parce qu'il nous regardait d'un air moqueur,  parce que j'avais l'impression constante d'être épiée par quelqu'un, qui comble de malchance, ressemble un peu à mon père sur ses photos de jeunesse ( même coiffure, même yeux très clairs... c'est.. flippant. La bonne vallée de l'étrange là... mettons ça sur le stress du bac qui approchait.)

Mettez vous à ma place, j'ai le nez dans le guidon du bac , je suis sous pression, et voilà que quelqu'un ressemblant à mon éternel insatisfait de père semble me surveiller jusqu'au lycée.


Et donc un jour j'ai fini par dire à ma prof - sans rentrer dans le détail, je ne tenais pas à passer pour tarée  - mais bref, qu'il m'inquiétait et et que j'aimerais bien savoir de qui il s'agissait.
Et, croyez le ou pas, c'est très bête à dire, mais ayant enfin un nom et une histoire à mettre sur la photo, elle a cessé de me déranger. Faut croire que c'est ma tête qui était un peu dérangée!

En tout cas, de mémoire ma réaction avait surpris la prof, qui n'avait pas l'habitude d'avoir un retour comme " le type sur la photo me pose un genre de problème, il me met vraiment mal à l'aise" qui avait rigolé en disant "d'habitude on me demande plutôt " qui c'est ce beau gars?" .

En tout cas, ça a du lui faire plaisir que je lui demande, car si la photo était là, c'est bien que le monsieur en question représentait quelque chose d'important pour elle.
A mettre un portrait d'écrivain, Pouchkine, Tolstoï ou Dostoïevsky auraient été plus évidents qu'un quasi inconnu.


Voilà le dandy en question...Je maintiens qu'il a quelque chose qui me met mal à l'aise, dans l'expression et le regard surtout. Enfin, sur cette photo là, la ressemblance familiale est beaucoup moins évidente sur les autres portraits que j'ai pu voir ensuite.

Et en plus il donne l'impression de se payer silencieusement notre fiole. Même là, plus de 25 ans après, je vous jure que sa trombine me met mal à l'aise.
Même si c'était un très bel homme, je suis obligée de le reconnaître.

Impossible cependant à l'époque - je vous rappelle qu'on était en 1992, bien avant le net- d'avoir accès aux textes et traductions, elle a donc fini l'année en nous proposant 2 textes de cet auteur, et leur traduction. Et j'ai adoré! Et par la suite j'ai cherché d'autres textes.
C'est donc depuis mon petit chouchou littéraire (ce qui n'était pas gagné avec une première approche aussi étrange...mais au moins impossible d'oublier son nom!)

Pour son côté simple mais sans céder au folklore, ses sujets limite "écolos" avant l'heure, l'amour de la nature et des animaux, l'obsession pour le temps qui passe, quelques touches d'humour très noir et d'autodérision bien acide qui empêchent de le classer seulement dans la poésie lyrique champêtre à tendance mystique .. bref, son écriture, me parle. Contrairement à celle de son contemporain et rival Maïakovski, chantre d'un monde industriel, des usines, de la révolution. Bref les deux n'étaient pas du tout sur la même longueur d'onde. Et pourtant il y a des similitudes dans leurs parcours: l'engagement politique, la désillusion, la dépression nerveuse... comme quoi deux visions du monde opposées peuvent malgré tout conduire à la même conclusion.

Quelque part, je l'aime bien ce gars là AUSSI parce que c'est un peu le parangon de l'écrivain torturé-dépressif - fêtard - scandaleux qu'on imagine, presque à la limite du cliché estampillé " made in Russia". A tel point que je me demande comment ça se fait que l'oncle Sam n'ai pas encore exploité au cinoche cette histoire réelle  mais digne d'un roman.*

Car oui, c'est la triste histoire d'un gamin de la campagne, devenu pour un temps l'idole littéraire de son pays. Tout y est, la réalité a dépassé la fiction: il avait tout pour lui, il a choqué son monde par ses excentricités, il a échoué à concilier ses idéaux avec l'évolution sociale, il a fini tragiquement mais dans des circonstances entourées de mystères.
Un air de petit ange et une tendance aux scandales.
Un mélange entre un dandy et un voyou, enfin, il se qualifie comme tel, même si ce n'était pas un criminel, juste un type un brin paumé, un peu trop porté sur la bouteille, les bagarres de comptoir ... et les soirées au lupanar du coin.
Un provincial un peu rustre, ou au moins, c'est l'image qu'il aimait donner en société pour faire parler de lui, quitte à être vexé dans sa dignité d'être surnommé " le péquenaud"...( ne cherchez pas la logique, les écrivains ne fonctionnement pas comme le commun des mortels!) mais auteur de textes d'une grande sensibilité et sans illusions sur ses propres défauts.

La gloire, le succès, la reconnaissance littéraire, les nanas à la pelle - en même temps, à voir sa photo, tu m'étonnes Simone... La prochaine fois que j'entends ou lis le cliché "les femmes russes sont très jolies, par contre les hommes sont des mochetés", je sors la photo de l'ami Serguei comme contre exemple; parce que oui même si les blondinets nordiques ne sont pas mon type a priori, je dois reconnaître que ce gars était une beauté  et sa tête lui ouvert bien des portes et pas uniquement celles des sociétés littéraires.  Je ne peux pas passer ce fait sous silence, car il a quand même contribué à sa popularité de son vivant. Eût-il été moche, on l'aurait peut être moins écouté...

Mais s'il n'avait été que séduisant sans avoir de talent, il n'aurait pas marqué les mémoires. Et le talent ou le charisme ne mettent pas à l'abri de la dépression.

et là, par exemple, comme quoi il faut toujours croiser ses sources, il n'y a plus vraiment l'air de ressemblance qui me gênait plus haut. Plus du tout la même expression, ouf..
Mais voilà pour le cliché " les russes sont tous moches", je peux facilement vous en trouver en moins de deux, 2 ou 3 autres qui cassent ce préjugé.

Ajouter un mariage totalement improbable et qui évoque surtout un arrangement de convenance ( elle se paye un jeunot, il se paye un visa pour l'international) avec une danseuse américaine qui ne parlait pas russe, alors que lui ne parlait pas anglais, les désillusions politiques et sociales, le dégoût de soi, la dépression, l'alcoolisme, le suicide " en version officielle" mais ça n'est pas si sûr.. ( et pour Maiakovski, le doute plane aussi sur un suicide qui pourrait aussi bien ne pas en être un).

Et à noter que dans la société de l'époque, qui commençait à dessaouler sérieusement de l'idéal révolutionnaire, ce aheum "suicide" a été un électrochoc.. qui a donné le coup d'envoi d'une vague de suicides chez ceux qui hésitaient à passer à l'action. De même bien des années après, la première manifestation de grande ampleur en URSS n'a pas eu lieu pour le pouvoir d'achat mais.. pour empêcher la destruction de l'hôtel où il est mort. C'est dire la dimension quasiment " rock star" du gars. Probablement d'autant plus qu'après avoir été adulé y compris par les élites communistes, il était nettement passé post-mortem du côté des gens qu'il valait mieux éviter de lire sous peine d'être considéré comme anti-régime. Ou comment transformer la mort de quelqu'un en querelle idéologique. C'est encore plus triste.

Tout ça fait, et c'est là l'important, que cet auteur mort en 1925 a encore une immense popularité dans son pays, ses textes sont adaptés en chansons, encore récemment, y compris en slam, en rap, en métal... et de figurer encore dans le top 112 (voir précédent sujet) des auteurs majeurs et dans les 20 premières places. Et d'être maintenant au programme de quasiment toutes les années scolaires, depuis l'équivalent du CP à celui du bac ( oui, les petits russes se coltinent de la poésie tous les ans, dès le jardin d'enfant)
et même... en mèmes.
gars: ma chérie, dis moi, qui est l'homme dont tu te sens le plus proche?
fille: Serguei Essenin

(si ta chérie se sent plus proche d'un écrivain mort il y a presque 100 ans que de toi, c'est peut-être le moment de faire sérieusement le bilan de ta vie sentimentale)

De mon côté, et malgré mes compétences limitées en russe ( pour le moment!) je le disais, j'ai tout de suite accroché à la musicalité et aux thèmes de ses textes, à sa manière de casser les conventions y compris littéraires ( vers libres, rimes qui partent soudain en vrille, détails cocasses ou triviaux pour conclure un texte hyper lyrique... ou inversement, conclusion très intimiste sur une chanson à boire) Mais aussi, parce que, comment expliquer ça...
J'ai l'impression qu'il y a chez cet électron libre de la littérature quelque chose qui va au delà des simples apparences et des débats d'idéologie.
Le gamin espiègle, le fêtard décadent, la figure christique détruit par la société autant que par la spirale dans laquelle il s'est enfermé. Il y a tout ça.. mais pas seulement. Plus je découvre ses textes, plus j'ai l'impression qu'il m'en reste à découvrir. Cet auteur a autant de couches qu'un oignon ( hé ho, je suis sure qu'en plus la comparaison n'aurait pas vexé un chantre de la campagne).

Alors oui, c'est rare, mais je peux vraiment parler de coup de foudre littéraire, et qui ne s'est jamais démenti, les deux autres cas étant...Charles Baudelaire et Robert Desnos. Chez qui, sous des formes différentes, je ressent le même genre de sincérité.
Mais paradoxalement pas chez Rimbaud, et c'est pourquoi j'ai évité volontairement, le parallèle évident entre Rimbaud et Essenine. A la limite, ce serait plus l'incarnation in vivo de Dorian Gray, s'il fallait vraiment chercher une comparaison. Sa vie est un roman, donc autant trouver un personnage littéraire. J'aime beaucoup ce roman, et j'ai du mal à considérer Dorian comme un salaud, malgré ses mauvaises actions, car il y a toujours chez lui un écho de la "fraîcheur perdue" qui revient aussi en leitmotiv sous la plume d'Essenine.

J'ai l'impression que son drame n'est pas tant d'avoir perdu l'innocence de sa jeunesse, mais au contraire de ne pas avoir su totalement la perdre, et de ne pas être arrivé à réconcilier ses contradictions, ou faire taire sa conscience.
Le petit garçon de la campagne en manque d'affection, qui n'a pas su trouver sa place n'est jamais bien loin derrière le dandy fêtard, il est même partout dans ses écrits.
Le gars qui se décrit lui même comme un raté avait-il conscience d'être peut-être, dans le fond, plus sincère que la majeure partie de ses concitoyens?
En tout cas, il y a un autre personnage qui transparaît, et c'est le plus tragique: l'authentique type bien qu'il aurait pu être s'il avait suivi une voie moins pavée de bouteilles.
Il serait resté inconnu, peut-être moins malheureux, mais la littérature y aurait perdu c'est vrai, car c'est l'horrible paradoxe: ce sont les larmes de l'auteur qui produisent les perles qui font l'admiration du lecteur.

Et c'est ce qui, chez ce type-là , malgré ses défauts, et par-delà les décennies et les frontières, me touche beaucoup. Voir ce magnifique texte, un de ses plus célèbres, "la confession d'un voyou" ( vo + traduction)
Et la sincérité, lorsqu'on est hypersensible - et ça, il suffit de lire ses textes pour s'en rendre compte-  c'est une combinaison dangereuse qui peut facilement devenir autodestructrice. La société est dure pour les rêveurs, ça n'a pas changé et ça ne changera jamais. La perte d'illusions est toujours difficile. Mais encore plus dans la Russie bolchévique où tout comportement excentrique était d'emblée suspect. Soit on en prend son parti et on survit soit on ne peut s'adapter et on finit au bout d'une corde.

Voilà un site qui parle un peu plus de sa courte vie et propose quelques traductions de textes en français- parfois rimés en français, grrrr, j'ai horreur de ce genre d'adaptation qui en fait trop.

Je ne sais pas qui a écrit tout ça, mais c'est un fan absolu ( qui nous case Rimbaud, évidemment), qui nous propose un long texte lyrique, à la limite de la déclaration d'amour. J'émets une petite réserve sur la mention de la bisexualité, que je n'ai jamais vue ailleurs en fait. C'est  fort possible, mais je manque d'informations à ce sujet. Le gars est partout ailleurs présenté plutôt comme un Don Juan patenté. Donc, à prendre avec des pincettes, dans la mesure où aucune source n'est citée.

Mais ça me fait plaisir qu'on est au moins quelques francophones à vouloir essayer de lire entre les lignes et chercher au delà de l'apparence.
Et donc parce que la poésie c'est toujours mieux en vo, voilà la série de lectures correspondantes (67 textes), chez mon fournisseur attitré de lectures de poésies russes, monsieur Ilyin dont je parlais récemment, il  n'y a qu'à cliquer.

Voilà une partie de ceux proposés en traduction par le site francophone.
13 = adieu l'ami
20=  quelle nuit!
23 = lettre à ma mère
25= je ne regrette rien, ni n'appelle, ni ne pleure

Allez, je finis quand même sur un texte sensuel, joyeusement empreint de tristesse (oui, c'est possible!) qui peut être résumé en un seul acronyme: YOLO!
si, si: На земле живут лишь раз! = sur cette terre on ne vit qu'une fois. Donc en gros, buvons, chantons et embrassons nous sous le croissant de lune, ma copine!

Lecture ici
Ну, целуй меня, целуй,
Хоть до крови, хоть до боли.
Не в ладу с холодной волей
Кипяток сердечных струй.
Опрокинутая кружка
Средь веселых не для нас.
Понимай, моя подружка,
На земле живут лишь раз!
Оглядись спокойным взором,
Посмотри: во мгле сырой
Месяц, словно желтый ворон,
Кружит, вьется над землей.
Ну, целуй же! Так хочу я.
Песню тлен пропел и мне.
Видно, смерть мою почуял
Тот, кто вьется в вышине.
Увядающая сила!
Умирать так умирать!
До кончины губы милой
Я хотел бы целовать.
          Чтоб все время в синих дремах,
          Не стыдясь и не тая,
          В нежном шелесте черемух
          Раздавалось: «Я твоя».
И чтоб свет над полной кружкой
Легкой пеной не погас —
Пей и пой, моя подружка:
На земле живут лишь раз!

*les russes s'en sont évidemment chargés, avec un biopic avant l'heure dans les années 60 et une mini série de 5 épisodes ( soit plus de 8h00!) de 2005. Je vous avoue que j'ai bien envie de voir cette série, ça va être assez coton de la trouver en version sous-titrée dans une langue où je me débrouille suffisamment. Mais ça serait une bonne chose pour essayer de suivre un long programme sur la durée.

dimanche 1 juillet 2018

Sur le front russe - 1° juillet

Et hop, un mois plus tard, où en suis-je?



Hé bien, les choses ont pas mal évolué, même malgré le planning en pointillé, j'ai presque réussi à boucler les CD de la méthode Michel Thomas.
(8 CD "débutant", 4 CD "perfectionnement" et 2 CD " vocabulaire " ( Les CD avancés donnaient des exemples presque uniquement au nominatif et génitif, les CD de vocabulaire abordent les autres déclinaisons en contexte et ça c'est génial). J'ai donc entamé le dernier CD hier, après avoir écouté 2 fois, voire 3 fois pour certaines pistes plus complexes, le 1°. Je ferai la même chose pour ce dernier CD, histoire que tout rentre bien dans ma petite tête peu à peu.

Comme je ne suis pas chez moi en ce moment, j'ai moins de possibilités de révisions, mais j'ai amené" réviser la grammaire russe en s'amusant" , que j'ai pas mal déblayé.

J'ai donc aussi, comme pour le néerlandais, téléchargé sur la tablette et l'ordi le logiciel Anki et cherché des paquets de "cartes" virtuelles permettant de réviser du vocabulaire.
Il y a tout un pack Russe

Le logiciel est à télécharger et à installer, puis une fois que c'est fait, cliquer sur l'onglet "partages" qui donne accès aux paquets de cartes crées précédemment pour rechercher ce qui nous concerne.
Donc il y a un pack russe, qui rassemble plusieurs paquets crées .. dont un axé sur la méthode assimil début2008.

Et si je prends celui là comme exemple, c'est qu'il est représentatif ue bon comme du moins bon: cré par quelqu'un qui a transcrit pour ses propres révisions, les phrases sont lues par une voix synthétique à l'accent russe, ce qui donne des choses ultra bizarre lorsqu'elle demande de trouver l'accusatif des mots féminins en A" ("akussatif dess motss efmininss en A", oui,c'est prononcé comme ça!) Ou que la personne a entré pour le verbe faire un seul aspect sans préciser lequel, alors que le verbe se tromper est présenté d'une traite infinitif imperfectif 1° personne S, 2° personne S, 3 personne pl/ infinitif perfectif ( avec la mention perf en plus.
Impossible de mémoriser le moindre mot lorsque pour la seule entrée se tromper , on doit retrouver une salve de 5 mots assez longs, prononcés très vites avec les annotations en plus.

Ou que numero est transcrit " номером" (certes, on traduit bien номером  par numéro en français, sauf qu'il serait sympa de préciser que ça n'est pas du nominatif)
Et aussi des phrases d'exemple qui... bon là, le problème vient d'Assimil qui estime que 3°classe ( dans un train), seconde classe (toujours dans un train) ou " je rêve que je fais un rêve"(si!) sont des phrases courantes pour une méthode débutant.
Je vois mal comment je pourrais recaser un jour en conversation " je rêve que je fais un rêve".
Donc pas mal, mais à condition d'avoir un peu de recul. Pour les mots simples, c'est bien. Pour les choses plus complexes, ça ne sera pas forcément utile.

De mon côté je préfère quand même le jeu de flashcard " russian vocabulary" pour android. Qui classe au moins le vocabulaire par champ lexical. C'est plus intuitif lorsqu'on veut revoir par exemple les couleurs, les meubles, les verbes de mouvement, les traits de caractère...

Et sinon, quand même une grande décision a été prise:après avoir envisagé sous tous les angles les formations de russie.fr, un peu onéreuses quand même, j'ai fini par craquer pour la formation " le russe au quotidien" qui est passé à moins que mi-tarif l'espace de 4 jours. sauf qu'adhérer à cette formation donnait accès à une offre également mi-tarif pour la formation " 365 jours" a priori destiné aux vrais débutants, mais qui comprend entre autre les2autres formations ( les cas et les verbes) qui m'intéressais.
Un rapide calcul m'a vite fait voir que prendre séparément les formations Cas et verbes m'aurait au final coûté plus cher que .. l'ensemble de la formation. Tant pis je vais donc passer quelques semaines à revoir les bases à la vitesse de la lumière ( l'ennui c'est que le reste ne se débloquera que peu à peu, donc je vais devoir tourner un peu en rond en attendant). C'est un investissement, dans les 500€ mais déjà au final, sans l'offre ç'aurait été plus proche des 800 ou 900. et j'aurais accès à la formation complète.Et prendre des cours particuliers revient très vite aussi cher.

Donc constatant que j'arrivais au moment où j'allais avoir mon dernier salaire avant longtemps fin juin et que je regretterais d'avoir laissé passé l'offre, je l'avoue, j'ai enclenché mon mode YOLO et rejoint la communauté des apprenants en ligne et fans de culture russe. Je sais je sais, il suffit que je sache que je ne vais plus avoir d'entrée d'argent régulière pour en claquer. Mais bon, je ne claque quasiment rien en vêtements, et j'ai été bien économe pendant des années, et dans la mesure où j'avais déjà payé mon loyer de ce mois-ci, donc disons que c'est mon auto cadeau d'anniversaire avec du retard ou mon auto cadeau de fin d'année avec de l'avance.*

Ce n'est pas 100% innocent. Je prépare ma reprise d'études, et je vais devoir prendre une langue en plus de l'anglais (obligatoire) si je peux prendre "russe débutant"à la fac, ce sera des points faciles.

Et si, vu que l'administration s'avère assez coriace ( je dois donner des justificatifs quasiment pour mes moindres faits et gestes associatifs de ces 8 dernières années, et donc les réclamer à droite et à gauche.. par contre tous les emplois que j'ai occupés avant ces 8 ans, on me croit sur parole, pas de justificatifs.. je pourrais pipeauter dans les grandes largeurs.
Donc si l'administration fait des siennes, et me met des bâtons dans les roues, j'aurais un an de disponibilité à utiliser, et le plan B est déjà prévu sous forme de stages de langues en immersion.
J'ai TOUJOURS des plans B, C D et autres.

Voilà, donc l'apprentissage du russe est passé à la vitesse supérieure. Ou plutôt va y passer rapidement.

* et en prime je vais avoir accès à un "guide de la relation". Des phrases pour entamer la discussion tout ça, se faire des amis.. et draguer. Avec les ptits surnoms affectueux classiques et tout

Donc euh, c'est... cool? 😕

C'est bien beau de savoir dire "mon trésor"  ou "mon lapinou en sucre", enfin l'équivalent de tout ça en russe, à un monsieur...le plus compliqué dans l'histoire étant d'abord de trouver un monsieur:
1- à qui j'aurais envie de dire " mon trésor" quelle que soit sa nationalité
2- et qui soit disposé à entendre ce genre de trucs et à me répondre sur la même lancée
3- et qui en plus soit russophone parce que dans tout autre cas, ça ne me serait pas vraiment utile.
( on dit comment " prendre un râteau" en russe? Parce que c'est un peu ce qui résume le mieux ma vie affective, je crois que je vais devoir accepter d'entendre " je préfère qu'on reste copains" dans une nouvelle langue... à moins que le cours de drague ne soit effectif ou que le gars en question habite suffisamment loin de tout pour ne pas pouvoir faire le difficile, mais dans ce cas, on en revient au point 1)

Néerlandais, semaines 7,8 et 9




Petite mise à jour de ce côté: comme prévu, puisque j'ai enchaîné période de concerts et cure thermale ( bien fatiguant les premiers jours!) je suis un peu au ralenti.

Déjà, je n'ai pas pu emmener la méthode Assimil, je n'aurais pas pu la rendre à temps à la médiathèque, donc je suis partie avec mon ordi, j'ai loué une connexion internet pour les 3 semaines et Michel Thomas sur le lecteur MP3 avec lequel je vais me promener dans les chemins de rando du Mont-Dore.

L'autre souci, c'est que je suis en location avec ma mère, qui donc, me prend pas mal de temps libre ( ben oui,on va se promener ensemble de temps en temps quand même, et ça ne serait pas très poli de la laisser discuter dans le vide alors que je mouline des mots de néerlandais avec un casque sur les oreilles. Ou lui casser les pieds en parlant seule alors qu'elle se repose dans la pièce à côté. Donc je saute sur la moindre occasion où je peux être seule - on a des horaires de cure un peu différent, pour avancer les MP3, et réviser en sourdine les cours précédents quand elle est à côté.

Puis il y a la famille, les potes à aller voir, et donc, comme je n'ai as vu certains depuis plus de 20 ans, j'avoue que ma vie sociale passe un peu au premier plan.

Mais, j'avoue voir quand même hâte de retrouver ma solitude,ce n'est pas évident d'être avec un membre de sa famille qui aime bien bavarder. Encore une semaine, et je peux retourner mourir de chaud chez moi devant un ventilateur. Mouais, vu comme ça.

Enfin, je viens quand même de réviser le CD 2 et de boucler le 3, donc je continue mon petit bonhomme de chemin en me concentrant pour le moment sur la syntaxe et l'organisation des phrases. Je rajouterai le vocabulaire un peu plus tard, pour l'instant, savoir demander mon chemin ou des renseignements sans trop hésiter sur la tournure à employer, ce sera déjà pas mal.

Mais plus j'avance plus ça me paraît simple: pas de voyelles au sonorités imprévisibles comme en anglais ( un A, c'est un a, et "aa" c'est un A long. Point. Donc une fois qu'on connait les combinaisons oe, ui et quelques autres, plus de souci, ça se prononcera toujours pareil.) Pas de forme progressive non plus.
Et pas de déclinaisons comme en allemand. Le seul truc un peu pénible, comme dans les deux autres langues, ce sont les verbes irréguliers.
Que je bosse via un logiciel de flashcard assez connu, Anki, mais que je viens juste de découvrir pour ma part. C'est bien, c'est silencieux, et ça prend 5-6 minutes par jour pour chaque sujet choisi.

Donc franchement, une fois que j'aurais bien pigé la syntaxe, je ne m'inquiète pas, le vocabulaire se rajoutera tranquillement en immersion quand je serai sur place.

qui vient ici?

Flag Counter

Novembre... réorganisation

Hé oui, après un peu plus de 5 ans de reprise des langues, et de reprise des études un séjour en Belgique, un séjour malheureusement écourté...