lundi 10 août 2020

La goldlist : premier bilan

Donc petit retour vite fait au bout de plus d'un mois d'utilisation. J'ai donc commencé le 21 juin, nous sommes le 10 août.

J'ai décidé de bloquer ma liste à 400 occurrences ( officiellement, en fait probablement 420, car je me suis plantée dans ma numérotation) réparties sur 33 listes.

J'avais commencé à 15 phrases par liste, je suis passée à 12 puis 10, au fur et à mesure que le temps de révision s'accumulait:
- à 15 jours - 30 jours : Création des listes 16 et suivantes et révision des listes 1 à 14.
- à 31 jours et suivants : révision des listes 16 à 30 et en même temps , deuxième révision des listes 1 à 15 tout en continuant à en créer..

Ca devient vite trop compliqué, et pendant quelques jours j'ai donc eu: créations de listes, révisions de 3 listes différentes.. donc pause dans la création. Et de toutes façons, je n'aurais pas trouvé indéfiniment de la matière à ajouter, car je n'avais pas assez de temps pour fouiller le net pour ça.
en ce moment je suis en stage intensif de russe. A l'issue du stage, j'aurais à nouveau de la matière à ajouter je pense, mais pour l'instant, je me contente d'évacuer celles déjà faites. D'autant que là, je dois apprendre le nouveau vocabulaire d'un jour sur l'autre ou pour le surlendemain.

J'ai donc à l'issue du premier tri 125 phrases retrouvées sans erreur sur plus ou moins 420. Ca fait 29, 75 % en gros, un tout petit peu moins que les 30 % attendus, mais pas si loin. Ce qui est une bonne surprise car avec mes phrases du genre "le précédent directeur a été renvoyé rapidement", " bien qu'il ait outrepassé le règlement, il s'est avéré le meilleur choix possible à un poste de direction" ou " la carrière de l'artiste a atteint des sommets", on ne peut pas dire que ce soit du vocabulaire de base.

J'ai par contre déjà procédé à une petite modification, par exemple " poste de direction" " le directeur a été renvoyé" ou "s'avérer quelque chose", il y a plusieurs manières de le dire.
Ce sera toujours la plus simple que je connais qui me viendra, or j'ai sélectionné la phrase soit pour le synonyme qui ne veut pas rentrer dans ma tête, soit juste pour une tournure ou un emploi de cas en particulier, où, là, peu importe le synonyme. Dans ce second cas, on va dire que c'est bon.

Donc on va dire que je suis assez stricte sur la justesse pour les 4 premières séries de tri, et d'ici le 16 août, premier tri pour la liste d'argent, j'aviserai si je maintiens la phrase telle quelle si j'accepte une autre tournure ou si je la retire. Pour le moment je n'en ai retiré qu'une vraiment peu utile.

A donf', combative pour la liste d'argent!
Mmmm je me moquais précédemment de la tenue " gym tonique"du chevalier du cygne, mais effectivement,  tout le monde avait droit à sa tenue de sport années 80


Autre modification: quand au bout de 2 tris, je bute encore sur les mêmes mots, qui ne veulent pas rentrer, c'est qu'il y a un problème et qu'ils sont trop ardus pour être mémorisés en ne les voyant qu'une fois tous les 15 jours.

"expressivité "ou " souplesse" sont entrés au bout de la troisième fois parce que je les ai retrouvés dans plusieurs textes entretemps et qu'ils se sont  imprimés dans ma mémoire. D'autres refusent obstinément d'y entrer.
Ca veut donc dire que ce n'est pas la tournure mais bien le mot qui pose souci, j'ai donc récupéré ces mots pour les intégrer à Mosaligua et les revoir régulièrement indépendamment du contexte. Je me trouve donc avec 2 synonymes possibles mais connus. Parce que dans un tel cas, le second synonyme ne me restera pas en mémoire quoi que je fasse.

Je m'en doutais un peu. Pour moi la répétition espacée type Mosalingua AVEC LE SON est bien plus efficace en fonction de mon type de mémoire. De même que le classement par racines. J'ai besoin de comprendre la logique qu'il y a derrière des mots qui paraissent complètement arbitraires.

Par exemple, j'ai eu un mal four l'an dernier à mémoriser " déception" : разочарование.
La logique du mot s'est éclairée quand j'ai appris " charme " (oui oui au sens le plus basique " ce monsieur a un charme fou" par exemple) очарование. La déception c'est donc très exactement " ce qui a perdu son charme" ( avec préfixe " coupure, perte, disparition, séparation")
Mais, il y a quelque jour, nouvelle révélation чар est un vieux mot sorti d'usage qui signifie " oeil". Donc
очарование. = agréable à regarder
разочарование = ce qui cesse d'être agréable à regarder
Et ça c'est exactement la manière donc je fonctionne


Certaines phrases que j'avais retrouvées sans problème du premier coup ont été entretemps totalement oubliées, donc la méthode ne me convient pas entièrement dans sa formule de base. Ce qui ne veut pas dire qu'elle ne conviendra pas aux autres. Ou même à moi, pour l'utilisation de cas ou de tournures spécifiques par exemple dans un cadre ou je connais tous les mots de la phrase et où j'ai juste besoin de mémoriser un exemple en contexte.

Mais pour apprendre réellement du vocabulaire, ce n'est pas la meilleure solution pour moi. En tout cas pas pour une langue qui exige de gérer à la fois les cas, les formes verbales et leurs aspects, des dizaines de préfixes avec des nuances parfois aussi infimes que " sortir à l'extérieur d'un bâtiment"ou"sortir en traversant une autre pièce", " contourner quelque chose" ou " tourner autour"  et le vocabulaire.

Donc une fois passés les deux premiers mois , et une fois surtout ma formation finie, je verrai comment je vais réadapter la chose à ma situation. Peut être ne garder la liste que pour les choses que je sais déjà et que je veux réactiver de temps en temps.

De fait le problème vient que je DOIS, je n'ai pas le choix, faire travailler ma mémoire à court terme, répéter tous les jours du vocabulaire. Et en même temps, faire passer des données en mémoire à long terme. Deux systèmes différents qui travaillent à plein régime, je n'ai pas le loisir de prendre mon temps. Et donc deux onglets ouverts en même temps ça ralentit le processeur. Et il y a de l'écrasement de données au passage.

Quand le stage sera fini, d'ici 5 jours, là, ce sera plus tranquille et je pourrais enfin défragmenter le truc dans ma tête sans risquer ça:

dimanche 5 juillet 2020

Sommers Weltlitteratur in ... Minuten

Que voilà une sympathique chaine youtube en allemand.

Michael Sommer est un allemand qui présente des résumés de littérature en quelques minutes sous forme de petites pièces avec des playmobils ( et leur air hilare, ce qui est très drôle quand il présente un livre dont le héros est suicidaire), et une bonne dose d'humour décalé. Je n'ai pas été étonnée d'apprendre qu'il a une formation théâtrale, il est aussi auteur de théâtre et metteur en scène.

En allemand, mais pas uniquement sur la littérature allemande. Il propose un très grand nombre d'autres textes. Son projet était de ne pas dépasser les 10minutes, ce qui n'est pas toujours possible, certaines vidéos font jusqu'à 13, 14 minutes.
Il a reçu un prix pour le meilleur contenu culturel en ligne en 2018

Et c'est donc ainsi qu'on trouve des playlists "classiques autrichiens" , "littérature jeunesse", "very british", " théatre mondial", "USA", " France" "Romans policiers" "Moyen âge", des thématiques par auteurs( Goethe, Lessing, Hoffman, Schiller, Mann, Büchner..) ou des thématiques plus générale: littérature romantique, première guerre mondiale, seconde guerre mondiale, modernisme, Halloween..

Mais aussi pour les non germanistes, une variante "world literature"avec quelques vidéos traduites en anglais.

Et donc c'est une excellente pioche pour qui veut se renseigner sur la littérature allemande, qui est loin d'être secondaire au niveau de l'influence mondiale, réviser l'allemand ( ou l'anglais) en s'amusant, e en quelques minutes.

Comme j'ai commencé à lire Werther en VO,c'est en cherchant l'e-book en ligne que je suis tombée dessus, et..c'est très bien car il a déjà fait des vidéos sur presque tous les ouvrages que j'ai en VO. Donc, voilà une source que je ne peux que chaudement conseiller. Je n'ai pour l'instant exploré que e qui me concerne le plus, c'est à dire la littérature allemande.

Exemples?:
Le marchand de sable / l'homme au sable - Hoffman en 9 Minutes

Les souffrances du jeune Werther - Goethe en 10 minutes ( rien que l'image me fait marrer " youpi, Lotte est mariée, j'ai perdu tout espoir, la vie est moche et je vais me suicider dans 3 secondes")

Faust I - Goethe en 9 minutes ( "youpi, tu veux me vendre ton âme en signant de ton sang, en échange je te trouve le moyen de te payer une gamine de 15 ans ?Ca va causer mille problèmes et la mort de la fille mais OSEF")
Oui bon ça se passe à la Renaissance, mais des tenues Renaissance, apparemment Playmobil n'en a pas, donc on dit qu'on fait comme si...

En tout cas c'est original,c'est culturel, j'adore!

samedi 4 juillet 2020

les défis estivaux

L'an dernier, j'avais commencé une série de défis estivaux, inspirés par ceux de Lauriane - marathon des langues.. mais un plantage de l'ordi m'avait perdu toute ma progression. Donc pas pu faire de bilan.

Cette année, je me suis donné quelques missions, disons de niveau un peu plus "expert". Ceci dit, le marathon des langues ne s'arrête pas en été, au contraire, là, c'est même du triathlon, avec au minimum 3 langues.


Russe:

- traduire en français quelques vidéos de la chaîne youtube " Russian With Maks"

- Faire la lecture commune qu'il propose, à savoir " un héros de notre temps", en russe dans le texte, j'ai l'édition bilingue, trouver un livre audio ne sera pas compliqué, et donc, il donne des explications en prime.

- prendre en dictée ce que raconte mon involontaire fournisseur de vocabulaire du spectacle, à savoir Nikolaï Tsiskaridze - le danseur et chorégraphe dont j'ai parlé précédemment- dans ses présentations de spectacles. Ca dure 9/10 minutes à chaque fois, c'est instructif, il parle lentement et distinctement, c'est un pro dans son domaine, bref, très instructif. Là par exemple.à vitesse 0,75 parce que je manque de références, vu que je suis absolument novice dans ce domaine dès qu'il y a des noms propres - et les sous titres automatiques en russe sont parfois un peu aux fraises. EN COURS

-Tant qu'à faire, je vais continuer à "exploiter" le monsieur, sans vergogne: il a donné des interviews spécialement pour répondre aux questions des enfants, ça semble plus intéressant que celles pour les adultes (les adultes lui posent des questions sur ses engagements politiques ou des potins sans intérêt, les jeunes sur son métier, ce qui est nettement plus pertinent)

- et dans la foulée, voir quelques spectacles, ça ne fera pas de mal, même s'ils sont sans paroles, c'est bon pour ma culture générale. En cours

-les films à voir, en VOST ( parce que tout un film, c'est long): l'ironie du sort, la main de diamant, les douze chaises, romance de bureau, coeur de chien... liste non limité.


-livres à lire (en traduction) Oblomov, contes d'Afanassiev en cours, le maître et Marguerite et dans l'idéal, Guerre et Paix

- Goldlist et Mosalingua au quotidien. En cours

- stage d'un mois en russe :) En cours




Allemand ( qui a été un peu négligé cette année, pour cause de russe intensif)

- lecture en VO:


Die Leiden des Jungen Werthers - Goethe EN COURS avec livre VO et VF  + audiolivre
Au 03/07, j'en suis à 1h00 de l'audiolivre

Nussknacker und Maüsekönig - Hoffman ( voilà, j'ai trouvé mon spectacle russe à voir: l'adaptation scénique. Et avec la participation du grand Niko - grand au sens le plus strict, il doit faire facilement plus d'un m80 - ça sera encore mieux. Oui il ne m'a pas fallu plus de 30 secondes pour être fan de son travail, et de son ravissant sourire, bon, hein, ça va...si le casse-noisettes est de bois, ce n'est pas mon cas, et j'avoue un faible très fort pour les grands bruns aux yeux sombres, donc il va me servir dans plusieurs thématiques. Ce qu'il me faut de dévouement aux langues étrangères pour prendre sur moi et regarder un talentueux et charmant monsieur exercer son art... je mériterai une médaille, tiens...:D )

Die Verwandlung - Kafka

- Série de Vidéos "Sommers Weltlitteratur to go" En cours - Cinéma: j'ai surtout des films muets en magasin, donc je n'ai pas encore fait de liste de films allemands

- Fouiller le site de la Deutsche Welle et choisir des sources audios niveau B1/B2

-  Traductions pour le Taurillon (s'il y en a de proposées)

- Musique: quand je travaille le chant, j'ai toujours des lieder à rechanter, mettre en place, déchiffrer.


Anglais (vraiment délaissé cette année, ou plutôt pratiqué passivement)

- principalement , écouter des conférences des différentes Polygot Gatherning.Il y en a aussi en d'autres langues,mais surtout en anglais. En cours

- l'anglais est partout dès qu'on ouvre le net, donc beaucoup moins de difficultés à le pratiquer au quotidien. Je commente souvent des vidéos sur la linguistique en anglais.

- écouter du rock british en faisant mon sport. En cours

 Ca ce sont les langues que j'ai décidé d'entretenir en particulier cet été. Et évidemment je n'ai pas mentionné, mais le russe et l'allemand, je le pratique plusieurs fois par semaine en tandem, à l'écrit ou à l'oral.

Ca tombe bien ma copine de défis littéraires, Hilde, avait aussi besoin d'un coup de pouce pour entretenir ses langues, donc on s'est lancé ce défi commun. Elle ne le commencera que d'ici deux semaines car elle a encore des choses à faire pour sa propre reprise d'études. J'ai pris un peu d'avance.

Après, pour les autres langues, on verra. Les journées ne sont pas extensibles et les nuits d'été ne sont pas le meilleur moment pour récupérer, donc insomnies à cause de la chaleur, je traîne toute la matinée et je perds du temps.


 J'ai aussi récupéré mon clavier récemment, donc la pratique musicale s'est à nouveau invitée dans mon quotidien, et je refais aussi du sport depuis 3 semaines que la salle a rouvert. donc du temps consacré aussi à d'autres choses

 
Ce qui est fait:

Russe et culture russe:
Vidéo en Français" pourquoi apprendre le russe" 


Anglais et culture anglophone
vidéo Fluent in three decades 
video language mentoring , don't teach me 
Video Maintening multiple languages at once 
video "How musician techniquescan improve language learning" 

CDs"débutant" de la Méthode Michel Thomas. Et c'était pas du luxe de revoir un peu les verbes de modalité

Allemand et culture germanique
- La magnifique voix de ce monsieur est un plaisir divin :) O Isis und Osiris, in diesen heiligen Hallen
- Videos Sommers Weltliteratur to go :
 Werther in 9 Minuten 
 Faust I in 9 Minuten
 Der Sandmann in 9 Minuten
 Nüssknacker und Maüsekönig in 9 Minuten
 Peter Schlemihl in 11 Minuten

qui vient ici?

Flag Counter

La goldlist : premier bilan

Donc petit retour vite fait au bout de plus d'un mois d'utilisation. J'ai donc commencé le 21 juin, nous sommes le 10 août. J...