dimanche 11 août 2019

Routine linguistique de l'été

Ce n'est pas parce qu'on a réussi à faire quelque chose qu'il faut s'endormir sur ses lauriers.
Et surtout en langue, car le retour aux études en septembre après 2 mois de glandouille ferait très mais alors très mal.



Pour tout dire mes "vacances" sont déjà  finies, je suis rentrée hier à Bruxelles pour 2 examens. 2. Economie le 12 août et Droit le 24...
Oui, je suis obligée de remonter pour une examen de 2h00 ( dans un amphi en sous -sol) et ensuite attendre là haut ( en révisant) pendant 11 jours pour le suivant!

Bon évidemment, je ne vais pas passer ces 11 jours à  seulement réviser. Je vais essayer d'y caler une journée à Lille et une autre à Aachen par exemple, histoire de ne pas devenir dingue à m'empiffrer de droit belge et à tourner en rond dans 25 m².

Pour 2 partiels, donc qui n'ont même pas d'influence sur la suite de mes études. Et c'est tant mieux, parce que c'est typiquement le genre de matière résiduelle qui m'aurait suivie jusqu'à la fin des 5 ans, tant j'ai du mal à les mémoriser.
Je peux mémoriser des milliers de mots en différentes langues, ou les noms des principaux objets transneptuniens ( et la différence entre un objet transneptunien, un plutoïde, un plutino et un cubewano)
Mais je ne me souviens pas de la nom de dieu de définition du PNB, du PIB,ou de la différence entre entre PNB et RNB - revenu national brut, hein, pas un tube plus ou moins pop avec une chanteuse qui en fait des caisses .
C'est juste pas mon truc. Non seulement ça ne m'intéresse pas, mais c'est du bête par coeur, et ça, je ne sais pas faire.

Les moyens mnémotechniques, ben..

" ha oui, j'avais trouvé une astuce hier pour mémoriser le rendement? le rapport?le revenu? un mot en R en tout cas, de la communauté qui est synonyme d'un autre machin global. Ca a deux noms et 3 manières d'être démontré. Mais j'ai oublié les 2 noms, les 3 manières et l'astuce..."

Lire la page 2 a purement et simplement effacé la page un de ma mémoire. J'ai écouté les cours, j'ai pris des notes, j'ai lu plusieurs fois les pdf du prof, j'ai fait des fiches..

J'ai la mémoire qui flanche...

Le seul truc dont je me souviens, le lendemain d'une révision c'est qu'un amortisseMENT, c'est un investisseMENT de remplaceMENT.

Et c'est la qu'on comprend pourquoi je mémorise des mots: le son. En plus entre les différentes langues, je tire des "toiles d'araignées": entre la paire de verbes покупйать/ купить (prononcés pakoupat'/ koupit') qui veut dire acheter en russe, le verbe kaufen en allemand qui veut dire acheter, le verbe kopen en néerlandais qui veut dire .. acheter et le port de Copenhague ( le port des marchands.. là où on achète des choses)

Par contre un mois et demi à Avignon, j'avais zéro envie par cette chaleur de réviser la grammaire, donc je me suis fait un petit programme:
-fin de matinée, début d'après midi c'est l'allemand: révision de vocabulaire sur Mosalingua , jeux de lettres téléchargés sur la tablette (mots croisés, anagrammes, boggle, etc...) et radio en faisant du vélo d'intérieur, et lecture de contes de Grimm en VO
- l'après midi Eco :(
- le soir ou la nuit: mosalingua russe, jeux de lettres en russe, etc...

Ce qui peut varier en fonction de la présence de mes habituels correspondants, mais avec les vacances, les discussions sont plus espacées:

Mais j'ai pu in extremis voir celui qui habite Marseille, mon complice de traduction cinéma, entre le temps où il est revenu en France et celui où je suis repartie, nous avons donc passé dimanche dernier plusieurs heures ensemble,mangé ensemble, mangé une glace,parlé de tout et de rien allongés sur la pelouse de parc Borely, fignolé nos prochains projets, en français beaucoup car il va avoir un test de français à l'automne pour demander la double nationalité, et un peu aussi en russe. Une excellente après midi, et le courant personnel passe de plus en plus, donc...Oui j'ai passé l'après-midi à philosopher sur une pelouse avec un copain, dont la seule particularité est de ne pas être français de naissance :D

et celui qui habite en Allemagne est en pleine recherche d'emploi, donc on discute, mais plus sur ces sujets là .Dès que mon premier examen sera passé, j'aurais aussi moins de choses à me souvenir, et on pourra aussi discuter un peu plus, il veut sérieusement améliorer son français, ce qui n'était pas possible le mois dernier car il avait des tests d'allemand à préparer.

Mosalingua, parlons en un peu. Un système de révision par cartes flash.

Je le teste depuis un peu plus d'un mois et il est mieux ficelé que les assez ennuyeux Memrise et Duolingo.

Il fait un peu double emploi avec Anki, c'est vrai, mais il en a les avantages, sans les inconvénients ( Anki est assez aride, pas évident à manipuler au début, n'intègre pas forcément l'audio, et il faut beaucoup fouiller pur trouver quelque chose qui vous convienne, ou le créer soi-même. Mais il y a beaucoup de sujets et pas seulement linguistiques)

Mosalingua a l'avantage d'une interface adaptée aux tablettes et téléphones ( Anki est à la base un format pour ordinateur) et envoie des petits messages de rappels, ce que ne fait pas Anki.
Donc les deux sont au final complémentaires: Anki est un peu plus rustique, à l'ancienne, mais avec beaucoup de choix. Et la possibilité de créer ses propres cartes plus développées .
Mosalingua est plus moderne, plus coloré, avec l'audio, mais pour l'instant limité à une poignée de langues, et uniquement aux langues ( vais aller voir si Anki a des choses sur le droit belge, tiens)

Dans les deux cas , on peut bloquer des cartes quand elle ne correspondent pas à nos besoins, et en ajouter, ou les modifier. Par contre il y a la place pour le mot en langue source, une phrase d'exemple, et la traduction en langue cible. Pas vraiment possible d'y mettre une transcription phonétique, il est plus adaptés aux voyageurs qui vont vouloir apprendre une série de phrases pour voyager, qu'aux étudiants qui vont vouloir mettre par exemple tout le paradigme d'un verbe sur la carte ou des indications pour les palatalisations , les déplacements d'accents en russe- j'ai mes codes personnels pour ça ( possible par Anki,nettement moins sur Mosalingua)

Autre désavantage: pour le moment, si l'allemand est assez complet, le russe est récent donc encore un peu vide ( pas de dialogues à écouter par exemple, quand on a fini sa révision).
Les applis sont payantes , 5€ en gros, donc ça reste raisonnable au vu du travail de développement, intégration de la prononciation, possibilité de dictionnaire lorsqu'on a accès au WiFi. Et donc pour les langues plus recherchées au catalogue, des dialogues ( genre discussion en tandem, récit de voyage..), du contenu optionnel. Que je n'ai pas pris, car j'ai déjà assez à faire avec mes propres listes à ajouter.

Après je rajoute pleiiiiin de choses issues de mes cours à la version russe, donc si les créateurs veulent se servir dans mes dossiers, sans problème. Je veux même bien leur expliquer mes codes pour les palatalisations et les déplacements d'accent :D

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

qui vient ici?

Flag Counter

Retour au travail

 Pile quand tout le monde part en vacances, voilà que je réintègre le travail.. Oui mais! Pour la première fois de ma vie, je vais enfin êtr...