mardi 26 mai 2020

Langues de russie (3) - Langues turciques du groupe Kiptchak

Je vais volontairement me limiter au groupe kiptchak, pour éviter de traiter de 17 langues dans un seul sujet.
En effet, la plus grande famille de langue (en nombre et en répartition géographie) parlées en Russie est la famille altaïque, dont font partie les langues turques, ou turciques. Je préfère cette appellation pour éviter l'ambiguïté de penser qu'il s'agit de dialectes du turc...
Et donc on voit que le turc (en rouge sur la carte) n'est en fait que la partie émergée de l'iceberg: la plus au sud -est, la majeure partie - hors dialectes présents en Turquie - est parlée... en Asie centrale et en extrême-orient.
Et je sais de mes correspondants qu'il y a une certaine intercompréhension, en particulier entre le tatar et le bashkir qui font vraiment partie du même groupe.

L'azéri est plus éloigné, mais, lors de notre café des langues, le locuteur d'azéri et une touriste turque qui était là par hasard se sont un peu compris, donc il reste une certaine parenté.

Je ne parle aucune langue de ce groupe, mais je dois reconnaître qu'elles ont une phonologie très intéressante, même si le peu que j'ai vu du bashkir ressemble à un best-of des difficultés du russe et des difficultés du turc 😅
Mais je ferai l'effort d'apprendre quelque bases de bashkir ou de tatar.

II. Langues altaïques


1-. langues turciques:

Particularité: ces langues ont connu plusieurs alphabets: arabe, latin et cyrillique modifié. A l'heure actuelle elles s'écrivent toutes en cyrillique.
Sauf que : le Kazakhstan, où l'on parle kazakh, a décidé de modifier l'alphabet et de revenir à un alphabet latin, En 2018. Modification remodifiée en février 2018, et donc 2 fois, en 2 mois ( depuis la capitale du pays a aussi changé de nom. Astana devenant " Nursultan", du nom de l'ancien président qui s'est offert comme cadeau de départ à la retraite...une ville à son nom).
Problème: le kazakh est parlé au Kazakhstan, en Chine, en Russie, en Mongolie et en Ouzbékistan. Les autres pays n'ont pas procédé à la modification décidée unilatéralement. La même langue s'écrit à présent différemment selon le côté de la frontière où l'on se trouve.


- A. Groupe kiptchak - occidental:
karatchaï-balkar:


koumik; Là j'ai un doute, je pense que l'interview est en turc, mais par la suite, il est précisé que le chanteur chante en koumik. Jolie voix de ténor au passage. Et j'aime beaucoup sa tenue simple et élégante.
En tout cas, en russe dans les commentaires, les gens notent que la langue ressemble au kazakh et au tatar de Crimée.


Et tiens, Winnie L'ourson parle koumik

tatar de Crimée,


- B. Groupe kiptchak- septentrional:
tatar,


Et je vous présente Albert. Comme son prénom ne l'indique pas, il est tatar...et joue de la musique chante très bien, en tatar comme en français!

Il y a un tatar pourtant mondialement célèbre ( bien qu'il soit mort depuis pas mal d'années mainteant), et notamment, célèbre en france, où tout le monde le considère comme russe, ou du mois soviétique: Rudolf Noureev, tatar, né à Oufa, au Bashkortostan. Je suppose que les tatars comme les bashkirs, doivent revendiquer LEUR étoile ( et là, le terme n'a jamais été aussi juste, vu son métier), alors que le monsieur devait probablement être un peu tatar et un peu bashkir.
En tout cas il est mot et enterré en france et sa tombe est probablement l'une des plus belels d'europe: une mosaïque représentant un tapis tatar. Ou bahkir. Enfin, en lien avec son origine ethnique.

tatar de Sibérie, il est très difficile de trouver des informations en français sur cette ou ces langues/ dialectes d'une seule langue: un conte

bashkir


Petite dédicace à mon correspondant Bashkir ;) Je vous aurais bien présenté le monsieur et ses activités (il dirige et organise des projets médicaux et sociaux, et fait de l'animation dans les maisons de retraites, hôpitaux, orphelinats.. )
C'est quelqu'un d'incroyablement intéressant. Dommage il n'y a pas sur sa chaîne youtube de vidéos où il parle bashkir, et apparemment pas de vidéo où quelqu'un parle bashkir, mais puisque j'y suis: voici la chaine youtube de son association, s'il gagne ne serait-ce qu'un peu de visibilité grâce à moi, j'en serai ravie.
J'en reparlerai à l'occasion car il se peut que nous collaborions d'une manière où d'une autre, que j'aille un jour faire un stage en immersion dans son association.J'y pense car je dois dans le cadre de mes études faire un stage soit en Russie, soit en France en lien avec le Russe.

En tout cas, vous pouvez voir à quoi ressemble un bashkir. Et tout comme le chanteur koumik: à quelqu'un que l'on pourrait croiser en Europe de l'ouest.
Il y a souvent une confusion*, et on imagine les gens du coin plutôt de type asiatique. Un peu par métissage mais pas forcément autant que les sibériens proches de Mongolie ou de Chine. Aksel a un prénom nordique, un patronyme turc et un nom de famille germanique, il a le teint clair, les yeux bleus et les cheveux châtains. Et je suis sûr que ce n'est pas vraiment comme ça que vous imaginiez un bashkir. Alors oui, il y a des gens bien plus métissés que lui dans sa région, mais... pas uniquement. Je crois que j'y reviendrai aussi, d'ailleurs.

*Confusion entretenue entre autres par le cinéma, j'en parlais sur mon autre blog au sujet de Taras Boulba, et des cosaques d'Ukraine. L'adapter en film et choisir Yul Brynner et son physique très oriental pour jouer le rôle d'un cosaque ukrainien était très peu judicieux. Il allait parfaitement pour jouer le rôle du roi de Thaïlande. Mais pas pour un cosaque ukrainien du XVI°siècle, qui avait très peu de chances d'être métis eurasien, d'autant que les mongols étaient les ennemis héréditaires.
Mais dans la tête de pas mal de gens cosaque = type eurasien. Et turc = brun au teint très mat,
Pour info,voilà la tête d'un authentique cosaque ukrainien du XX°siècle: Kozma Krioutchkov, héros  ukrainien de la première guerre mondiale. Donc ethniquement pas du tout asiatique.
Mais donc pensez-y, les stéréotypes ethniques et culturels sont souvent le résultat d'une simplification des médias. Donc à prendre avec des pincettes.

- C. Groupe kiptchak- méridional: kazakh, nogaï

Kazakh: une leçon de kazakh ( en russe) qui a pour elle de comparer quelques mots de kazakh ( cyrillique) et de turc (alphabet latin) avec leur correspondance en russe.Et donc toujours noté en alphabet cyrillique dans la fédération de Russie. Mais plus au Kazakhstan. Sac de noeuds!


Nogai: cette fois aussi la page wikipédia française est presque vide. Il faudrait que je lie celle en russe, bien plus informative, mais...je ne m'adresse pas ici uniquement à des russophones
les informations. Cette fois les commentaires sont:"je suis ouzbek et je comprend ce qu'elle dit", "ça ressemble beaucoup au karakalpak, à l'altaï""je suis kazakh, mais je comprends très difficilement"

J'aime beaucoup les sonorités de ces langues, à cause de l'harmonie vocalique. Quelque chose qui les rend très compliquées, puisque les suffixes (par exemple indiquant un pluriel) sont différents en fonction des voyelles précédentes dans le mot. Pour donner une idée, c'est comme si "typique" et " tropique" avaient en français des pluriels différents parce que l'un possède 2 fois le son /i/et l'autre pas.

Je n'en suis pas encore à en apprendre une, je dois progresser en russe. Par exemple, pour pouvoir me renseigner sur celles-ci.
Mais je maintiens mon projet d'apprendre quelques mots, si jamais il y a en effet possibilité d'aller faire un stage au Bashkortostan ou au Tatarstan. Beaucoup de gens y parlent russe, mais c'est toujours beaucoup mieux de dire quelques mots aux gens dans leur langue.

lundi 25 mai 2020

Langues de Russie (2) - les langues Caucasiennes

Je reprends la partie de mon précédent sujet,avec mes cartes et mon petit code couleur
On commence donc au sud de la fédération avec les langues caucasiennes.
Probablement le groupe le plus "exotique" aux oreilles d'un locuteur indo-européen, les langues turciques sont moins inconnues, de par leur représentant le plus connu qu'est le turc. Là,nous n'avons vraiment aucun repère.


I. Langues Caucasiennes


langues abkazo-adygiennes
La super carte très complète, vous pouvez cliquer le lien pour la voir . Et constater à quel point cette région de taille modeste est une incroyable pagaille une mosaïque de peuples et de langues.
Avec parfois, des ethnies qui se retrouvent très loin de leur aire linguistique.

1 - groupe langues abkazo-adygiennes ( Caucase du Nord-Ouest):
l'abaza, s'écrit avec un alphabet cyrillique en Russie et un alphabet latin en Turquie.

l'adyguéen,  s'écrit actuellement avec en alphabet cyrillique après avoir été noté en alphabets latins et arabe.


tout comme le kabarde,

et le tcherkesse.


Pour ce dernier on trouve parfois l'appelation de "circassien", peut être plus connue, mais très imprécise parce qu'elle concerne la région entière et la foule de langages qui s'y parlent, et tous ne font pas partie du même groupe.
Les langues sont si proches que parfois l'adyguéen et le tcherkesse sont considérés comme des dialectes d'une seule langue, appelée au choix adyguéen ou tcherkesse... Je ne suis pas spécialiste et je ne peux que vous dire que, dans la liste des langues officielles en Russie, on trouve la mention des deux langues, impossible d'être sûre qu'il s'agit de 2 langues, ou de 2 nomspour la même langue, parlée dans deux républiques différentes, et qui aurait donc deux noms officiels.

Faisait aussi partie de ce groupe l'oubykh, langue disparue en 1992 avec son dernier locuteur et réputée une des plus difficiles du monde pour sa phonologie absolument démentielle ( 83 consonnes et 2 voyelles!)
Une vidéo qui explique brièvement l'oubykh et son système


Et un enregistrement " in memoriam"de cette langue disparue, évidemment, il s'agit toujours de Tevfik Esenç,dernier locuteur de cette langue qui aurait pu disparaître sans que personne ne la connaisse, ni même se souvienne de son existence s'il n'avait pas été enregistré. Probablement l'une des plus compliquées au monde!





langues nakho-daghestaniennes

et on remarque déjà la zone en rose, les langues tsez, qui sont sur le territoire de la fédération russe.. mais n'ont pas de statut officiel.

2- Langues nakho- daghestaniennes ( Caucase du nord est)

- A. groupe nakh: Ingouche, tchétchène

 Ingouche: je n'ai pas trouvé d'exemples, donc voilà une chanson
et un cours d'initiation via le russe


Tchétchène 


- B. sous famille daghestanienne
      a-groupe avar-andi: avar
 Dommage le son est très mauvais, et il est difficile de trouver des ressources pour certaines de ces langues.

Et les chiffres de 1 à10



      b-groupe darguino-lak: lak, dargwa
 lak ou laki, là encore je n'ai pu trouver qu'une chanson, mais je ne sais pas si les accents correspondent entre le Daghestan et l'Iran d'où est apparemment originaire le chanteur. Tout ce que je peux déduire des commentaires c'est que la langue s'écrit en alphabet arabe.Et que le chanteur s'appelle Mostafa Khazace. Et je ne trouve rien de plus à son sujet non plus, donc impossible de savoir exactement d'où il est (dommage, il est charmant avec ses cheveux noirs, son teint clair et ses yeux sombres :))
La langue compte entre 40 et 50(!) cas (pour ceux qui se plaignent des 4 cas de l'allemand, des 6cas du russe ou même des 15 du finnois)

Hooo, si je vous ai trouvé l'âge de glace, doublé en lak


 Dargwa, qui s'écrit en alphabet cyrillique contrairement à son cousin. Un cours sur les animaux de la ferme via le russe.


      c-groupe lezguien: lezguien, routoul, agul, tabassaran, tsakhur

Lezguien



ici la liste de mots est donnée via le russe, en effet pour nombre de ces langues, le seul moyen de trouver des renseignements est de passer par la langue centrale ou super-centrale la plus proche géographiquement

Agul.  23000 locuteurs , divisés en deux groupes de dialectes ( et de nombreux sous-dialectes) qui ne sont pas intercompréhensibles, dont l'un ne compte plus que 4000 locuteurs. Autant dire que la langue est en grand danger de disparaître.
les infos du 18/07/2019


Tabassaran:le record du monde: 52 cas!
 Vinni-pukh (Winnie l'ourson soviétique, qui est antérieur à la version américaine connue en Europe), en tabassaran



Tsakhur:15 000 locuteurs, la langue n'est pas écrite.. là encore, elle risque de ne pas perdurer très longtemps. Les infos du 05/08/2019



donc je remercie la chaîne " I love languages" pour son énorme travail, qui m'a donné l'idée de cette série de posts sur les langues de la fédération russe il y a des mises à jour quotidiennes, donc peut être que les langues qui manquent encore dans ce groupe seront prochainement ajoutées, j'aime bien la présentation avec le bonhomme stylisé en costume traditionnel devant des motifs régionaux. On dirait mon niveau en dessin,mais si j'avais pour trouver toutes les langues illustrées comme ça, l'effet visuel aurait été sympa!
Donc ben, mise à jour quand il y aura du nouveau.

Et rendez vous dans un prochain sujet, sur le GROS morceau, les langues turciques, je risque de les diviser en sous groupes, car il y en a beaucoup.

dimanche 24 mai 2020

Langues de Russie (1) - qui parle quoi et où?

J'en avais un peu parlé ici , déjà, en présentant une chanteuse yakoute et un DJ bouriate qui s'expriment chacun dans leur langue, et en parlant de mon contact bashkir, mais il s'avère qu'entre-temps, j'ai également fait connaissance avec un russe né en Azerbaïdjan ( en fait à l'époque Soviétique. Lui est ethniquement russe, sa femme est tatare, mais aucun ne parle l'Azéri, les langues locales n'étaient pas vraiment une priorité à l'époque soviétique), et un jeune russe d'origine aussi tatare.
Et donc forcément je m'intéresse de plus en plus aux autres langues officielles de la fédération russe.

Et il y en a une grande quantité, et dans des groupes très différents, pas seulement indo-européen ou turcique, loin de là.

Le pays est immense, on l'a dit, il y a donc des dizaines de peuples et de langues, dont beaucoup sont minoritaires et en voie de disparition. (Accrochez vous, c'est la teuf! Promis je rajoute des chiffres et des couleurs.. et je n'en ai pas assez!)

Sont donc langues officielles
-l'abaza (I.1)
-l'adyguéen (I.1)
-l'agul (I.2.B.c)
-l'altai (II.1.D)
-l'avar (I.2.B.a)
-l'azeri (II.1.2)
-le bashkir (II.1.B)

-le bouriate (II.2)
-le dargwa (I.2;B.b)
-l'erzya  (III.1.B)
-l'ingouche (I.2.A)
-le kabardino-tcherkesse (I.1)
-le karatchai-balkar (II.1.A)
-le kalmouk (II.2)
-le khakasse (II.1.D)
-le komi (III.1.A)
-le koumik (II.1.A)
-le lak (I.2.B.b)
-le lezghien (I.2.B.c)
-le mari (III.1.B)
-le mokcha (III.1.B)
-le nogaï (II.1.C)
-l'oudmourte (III.1.A)
-le routoul (I.2.B;c)
-le russe (IV)
-le tabassaran (I.2.B.c)
-le tat (IV)
-le tatar (II.1.B)
-le tatar de Crimée (II.1.A)

-le tchétchène (I.2.A)
-le tchouvache (II.1.E)
-le touvain (II.1.D)
-le tsakhur (I.2.B.c)
-l'ukrainien (IV)
-le yakoute ( sakha)(II.1.D)
-le yiddish du Birobidjan (IV)

Et sont considérées comme langues à statut officiel:

-le carélien (III.1.A)
-le dolgane (II.1.D)
-l'evenki (II.3)
-l'evène (II.3)
-le finnois (III.1.B)
-le kazakh(II.1.C)
-le komi-permiak (III.1.A)
-le mansi (III.1.C)
-le nenets (VI)
-le khanty (III.1.C)
-le selkoupe (VI)
-le tchouktche (V)
-le vepse (III.1.B)
-le youkaguir (V)

Et ce ne sont que celles qui ont un statut officiel, bon nombre d'autres langues régionales et de dialectes doivent encore être parlés à divers endroits.

Classons un peu

I.Langues Caucasiennes
Pour situer, la langue la plus connue du groupe caucasien, c'est le géorgien ( Caucasien du sud) qui bien que parlé en fédération de Russie, n'a pas de statut officiel.

langues abkazo-adygiennes

1 - groupe langues abkazo-adygiennes ( Caucase du Nord-Ouest): abaza, adyguéen, kabarde, tcherkesse.
Faisait aussi partie de ce groupe l'oubykh, langue disparue en 1992 avec son dernier locuteur et réputée une des plus difficiles du monde pour sa phonologie absolument démentielle ( 83 consonnes et 2 voyelles!)

langues nakho-daghestaniennes


2- Langues nakho- daghestaniennes ( Caucase du nord est)
- A. groupe nakh: Ingouche, tchétchène
- B. sous famille daghestanienne
      a-groupe avar-andi: avar
      b-groupe darguino-lak: lak, dargwa
      c-groupe lezguien: lezguien, routoul, agul, tabarassan, tsakhur

II. Langues altaïques

 Répartition géographique des branches des langues turques :


  • Langues oghouzes
  • Langues kiptchak
  • Langues ouïghoures
  • Langues turques sibériennes
  • Langues oghoures
  • Langues arghu

  • 1-. langues turciques:
    - A. Groupe kiptchak- occidental: tatar de Crimée, karatchaï-balkar, koumik
    - B. Groupe kiptchak- septentrional: tatar, tatar de sibérie, bashkir
    - C. Groupe kiptchak- méridional: kazakh, nogaï
    - D. langues turques sibériennes: touvain, altaï, yakoute, khakasse, dolgane
    - E. groupe oghoure: azéri, tchouvache

    langues mongoles

    2. Langues mongoles: bouriate, kalmouk

    langues toungouses Par Maximilian Dörrbecker (Chumwa) — own workinformation was provided by Dr. phil. İhsan Yılmaz Bayraktarlı, CC BY-SA 2.5, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=15106351

    3.Langues toungouses: évenki, évène

    langues ouraliennes Par I, Antiamour, CC BY 2.5, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=2337088
    III.Langues Ouraliennes

    1- Langues finno-ougriennes

    A -groupe finno-permien: komi, oudmourte, carélien
    B- groupe finno-volgaïque: mari, mokcha, erzya, finnois, vepse
    C- groupe ob-ougrienne: khanty, mansi

    IV. Langues indo-européennes:

    tat ( groupe iranien)
    russe, ukrainien ( groupe slave)
    yiddish (groupe germanique)

    V. Langues paléo-sibériennes
    youkaguir, tchouktche

    VI. langues samoyèdes
    nenets, selkoupe


    Je vais continuer et découper toutes ces données par groupes, pour vous faire ENTENDRE un maximum de ces langues inconnues en Europe!

    lundi 18 mai 2020

    Le trésor du Félibrige , ouvrage indispensable!

    juste un petit message pour lier Le Trésor Du Félibrige, alias "le dictionnaire de Mistral" ( Frédéric, oui, il a obtenu en 1904 le prix Nobel de littérature plus pour cet ouvrage que pour ses écrits littéraires). Un énorme dictionnaire Provençal-français.

    Indispensable,oui mais pour qui?

    Pas seulement pour les gens qui apprennent le provençal, car il présente beaucoup de matériel étymologique pour de nombreuses autres langues régionales d'Oc ( dialectes du Quercy, du Limousin, occitan, auvergnat, nissart, toulousain, albigeois, ancien français, latin, bas-latin, espagnol, portugais, diverses langues régionales italiennes, parfois roumain, anglais, allemand.....) des variantes graphiques, et les définitions, et traductions en français.Toutes les entrées ne présentent cependant pas toutes ces variantes et c'est dommage.

    Donc déjà pour ceux qui apprennent les langues régionales ou minoritaires de la moitié sud de la France, pour ceux qui recherchent des informations sur les langues régionales italiennes pour lesquelles il y a peu de ressources en français, les férus comme moi d'étymologie et plus généralement, ceux qui s'intéressent à l'intercompréhension des langues romanes. Ca commence à faire du monde!

    Même s'il date de la fin du XIX° siècle, et que les langues ont évolué, certaines quasiment disparu, à commencer par le Provençal, moribond, pour ne pas dire déjà langue morte hors des cercles d'amateurs, publications spécialisées et émissions radio dédiées.Venez à Avignon et parlez provençal, personne ne pourra vous répondre en provençal. Au mieux on vous répondra en italien en pensant qu'il s'agit d'un dialecte. Il y a 20 ou 30 ans, on trouvait peut être encore quelques personnes très âgées dans les villages reculés qui le parlaient, mais c'est fini, les septuagénaires comme ma mère ne l'ont jamais pratiqué.
    Je le comprends, grâce au Français et à l'Espagnol, comme je comprends un peu le Catalan par le même biais.

    Mais il n'en reste pas moins que cette somme de travail est un indispensable pour l'étymologie.
    J'ai quelques autres ressources sur l'intercompréhension qui viendront  progressivement.

    Evidemment le dictionnaire est gigantesque et très cher,mais il est entièrement numérisé:)

    Page de titre et informations
    Liste des abréviations

    Exemple, l'entrée " soulèu"(en bas à droite et page suivante) qui est une des plus complètes
    Curiosité: localement, on dit parfois tel quel " il fait/tombe une de ces lunes!" pour dire qu'il fait un soleil de plomb
    Calque français d'une expression en provençal où " luno"désigne tout astre, y compris le soleil, qui pourtant ne manque pas comme on le voit d'expressions imagées.

    Ou cadeau  , parce que c'est plus drôle.

    Radasso qui est devenu une insulte toujours bien vivante ( traînée, roulure): A la base une radasse, c'est un balai, un truc qu'on passe au sol. Donc une radasse c'est quelqu'un, homme ou femme, qui glandouille...de ne rien faire à trainer par terre, à se rouler. Un ou une fainéant(e)

    Poufiasso, c'est quelqu'un de gras, de dodu, un ou une goinfre, quelqu'un qui s'empiffre... on est passé de cette idée à elle d'un autre appétit démesuré.

    Pétasso, c'est une pièce de tissus grossier, une loque, et par extension, quelqu'un de mal dégrossi,un péquenaud, une pécore... Là encore ça a évolué pour devenir quelqu'un de vulgaire, qui ne sait pas se comporter en public, qui vous fout la honte.

    samedi 16 mai 2020

    les examens dernière ligne droite

    Beaucoup de modifications ces derniers temps. Pour le mieux.
    Non seulement j'ai déménagé cette semaine, je suis donc dans mon nouveau logement (temporaire, car chez ma mère, elle a déménagé, je l'ai suivie, je n'ai pas en ce moment les moyens économiques d'habiter seule). En tout cas l'appartement sera vraisemblablement beaucoup moins chaud, et c'est une bonne nouvelle. S'il fait 30°C à l'intérieur la journée, ce sera toujours mieux que 35°C . Et hors des remparts de la ville, l'air circule mieux, l'été devrait être nettement plus vivable. Et moi, par conséquent, moins amorphe.

    Mais contrairement à ce que je pensais, je vais pouvoir tenter tous les examens, car..
    J'en avais repoussé 3 en septembre, l'un d'entre eux est annulé.
    Et sur ceux que je comptais passer en mai/ juin, 3 autres sont annulés. et un autre ajourné.
    Exit la compréhension, la poésie, l'histoire et la dictée, car la consigne a été de ne pas organiser d'examens nécessitant une connexion en continu.certains étudiants ne sont pas équipés.
    De même le certificat Pix est reporté sine die, car il doit être passé en centre agréé.Donc à l'université qui ne rouvrira qu'en septembre.

    Donc tous les autres se feront sur deux semaines, la plupart dans une fourchette de 2 ou 3 jours entre le téléchargement et le rendu par internet.
    Ca commence samedi prochain avec la version, dimanche la conversation - à l'écrit + un oral de 5 minutes à filmer et envoyer. Le 25: rédaction ( 2 jours pour la faire, donc il n'y a lus de problème)
    Le 26, grammaire et thème, dans la foulée, dans un temps limité de 1h30 chacun. ( ça parait vache par rapport aux autres)
    Puis 1° juin langue des médias, le 3 informatique et le 4 textes littéraires. L'oral est maintenu en ligne, via Zoom, mais je n'ai pas encore l'horaire.

    Autant dire que la version à la maison, en 3 jours avec le dico et le bouquin de grammaire (oui, on y est autorisés!) ça ne sera pas du tout pareil qu'avec la pression et en temps limité :)
    En fait, en pratique, les 3 que j'ai réellement à travailler en priorité sont la grammaire, le thème ( phrases types à décrypter) et la langue des médias.
    Pour l'étude de textes littéraires, je ne l'y suis pas encore trop penchée, j'aurais largement le temps entre le 26 mai et le 4 juin de m'y consacrer, en étant déjà délestée des 5 premiers.
    donc je ne suis même pas entrain de me fatiguer à trop réviser.
    Vu la situation ça m'arrange. j'ai des cartons partout, je me suis juste ménagé un coin bureau.

    Et après?
    Hé bien le 5, c'est l'anniversaire de ma mère, donc on va fêter dignement son anniversaire, et la fin de ces examens pas comme les autres.

    Ensuite, j'ai quelques projets:

    - finir de ranger mes cartons.
    - préparer le certificat Voltaire pour " quand je pourrai le passer"
    - relancer Sergei pour l'association de cinéma ( je dois contacter la présidente, je le ferai demain)
    - voir dès que je pourrai prendre des renseignements à la mairie Aksel ( correspondant Bashkir), qui m'a demandé des infos pour déplacer dans ma ville l'antenne française de son association, qui est actuellement dans le Tarn.
    - chercher d'autres élèves et donner quelques cours payants, car mon étudiant belge passe aussi ses examens la semaine prochaine et n'aura plus besoin de moi.
    - voir où j'en suis pour 2 ou3 autres projets de sous-titrages
    - écouter des interviews d'un monsieur, dans un domaine qui n'est absolument pas le mien, mais que j'ai découvert pendant le confinement. Pourquoi UN en particulier?
    Parce qu'il parle un russe très clair, en articulant bien et sans parler trop vite :) Mais si ça m'amène de fil en aiguille à comprendre ses collègues, ce sera d'autant mieux.
    J'y reviendrais, ce sera surtout pour moi l'occasion d'apprendre du vocabulaire spécialisé. Je vais essayer de déterminer comme ça quelques domaines à explorer.
    - découvrir Kerbal Space Programm un jeu vidéo qui me tente carrément depuis longtemps.
    - Relire quelques BDS, revendre celles que je ne veux ni me peux garder faute de place.
    - prendre de l'avance sur le programme universitaire de l'an prochain.
    - j'ai mon clavier, donc je vais pouvoir chanter! Ouaip!
    - hypothétiquement, voir mon pote Micha, si on peut à nouveau bouger entre la France et l'Allemagne. Sinon ce sera pour l'Automne. Ou ce sera lui qui viendra, et sans son ex-femme, puisqu'on a aussi un divorce à fêter.

    Donc tout ça fait un bon été bien rempli, je m'autoconfine donc jusqu'à la rentrée sans souci , je ne vais pas m'ennuyer;)

    vendredi 1 mai 2020

    game over or continue?

    Ce qui est bien sûr une question rhétorique!

    Je viens de me rendre compte que mon marathon linguistique a commencé pile il y a deux ans, et .. loin de s'essouffler, ce qui a commencé comme un simple défi est devenu complètement central dans ma vie.

    Non seulement la réorientation professionnelle et bien amorcée, mais:

    LE BOULOT:

    - j'ai prolongé d'un an ma disponibilité au travail. Si ça n'avait pas été pour cause d'études de toutes façons, au vu de la situation sanitaire, je l'aurais quand même fait. Ma santé passe avant l'économie du pays, et de loin. Donc je ne reprends pas au premier juillet. Selon le cas, je peux toujours demander à réintégrer mon poste de manière anticipée,MAIS!

    - MAIS pour cause de virus, les élections n'ont pas eu lieu, et donc je ne sais pas de quelle orientation sera la prochaine municipalité. Ca a une importance! J'espère négocier ma mutation au service du jumelage, et si la nouvelle mairie est FN ou un truc du même tonneau, le jumelage sera évidemment la cinquième roue de la charrette municipale. D'ailleurs, et pourquoi cacher mes convictions politiques, si ma mairie devient FN, hé bien soit je prolonge ma disponibilité de 6 ans, soit je démissionne simplement. Je refuse absolument d'être payée pour aller à l'encontre de mes convictions.

    - J'avais un plan intéressant, un emploi dans un magasin juste à côté de chez moi, une boutique à touristes où mes compétences en langues auraient été utiles, à temps partiel d'avril à fin juin et à temps complet de juillet à septembre. Le plan parfait pour regagner quelques sous, sans trop de contraintes par rapport aux études.
    Il s'agissait pour le propriétaire de former quelqu'un d'autonome pour tenir une seconde boutique, donc le genre de travail qui aurait facilement recommencer l'an prochain, voire devenir un vrai travail si le boss avait été satisfait.
    oui, mais le virus est arrivé, le magasin a fermé, nul ne sait quand le premier magasin va réouvrir, ni si le second ouvrira un jour...

    - J'ai quand même trouvé quelques heures d'enseignement, ou plutôt de tutorat, auprès d'un camarade belge qui galère pour la préparation de son examen de grammaire français, et comme je m'en sors bien, sa mère m'a recrutée comme professeur particulier à distance.
    Evidemment, ça rogne beaucoup ( 5-6 heures par semaine) sur mon temps de révisions pour mon propre examen, mais, ça m'ouvre des horizons, car il est content et trouve que j'explique bien: je vais proposer mes services chez mettons, par exemple, Acadomia cet été, et en tant que tuteur de français pour russophones en ligne. Car j'ai aussi multiplié les tandems, et je coache personnellement un débutant en français.. gratuitement. Ce n'est pas un problème, car mis bout à bout, entre le cours que je prends, moi, en ligne et les tandems, j'arrive facilement à 4 à 6 heures de pratique de l'oral par semaine.Ma prof m'a dit "je comprends mieux pourquoi tu progresses aussi vite ":) Et ça, ça vaut encore plus que les notes

    Ce serait pas mal comme job d'appoint.donc au final la perte de temps que j'ai en ce moment n'en est pas une puisque je développe la pratique de l'oral.. qui va me servir très vite pour les examens.donc à fignoler quand le plus gros sera passé.

    LES ETUDES:

    -Virus  oblige, l'université de Toulouse qui a bien conscience que le déconfinement le 11 mai est une vaste blague, sera fermée jusqu'en septembre.

    -Par conséquent, les examens vont se faire à distance, j'ai eu les dates hier: du 25 mai au10 juin pour les examens, et du 14 septembre au 26 septembre pour le rattrapage.

    - Or donc, j'ai environ 6 heures de travail d'appoint et 4 à 6 heures de pratique du russe hors université par semaine. Même en ne sortant pas et en ne faisant quasiment plus de sport, je ne pourrai pas TOUT boucler pour la première session. La quantité de nouveau vocabulaire à mémoriser est démentielle,et je veux faire de mon mieux.Vraiment, je veux les meilleures notes, ça peut ensuite jouer en ma faveur.

    - En plus je déménage , si tout va bien le 13mai. Le déménagement qui était prévu évidemment été reporté parce que confinement 4 jours auparavant. Donc dès qu'on m'a dit" on reprend le 11,  on peut vois proposer le 13"j'ai dit oui, car je sens venir gros comme un camion le second confinement fin mai, pour la seconde vague de malades. Notre gouvernement va trop vite dans son désir de sauver l'économie, au détriment de la sécurité

    - Donc avec un peu de chance, je passerai une partie de mes examens assise entre des cartons à ma nouvelle adresse (qui a en plus toutes les chances d'être provisoire, je squatte chez ma mère, elle déménage, je la suis, mais j'ai peut-être un plan pour à nouveau habiter seule avant la fin de l'année, en tout cas, si ça se goupille bien, ça pourrait m'éviter de rester encore 3 ans chez ma mère, car allez déménager quand vous n'avez pas de rentrée d'argent fixe mensuelle, même avec des jobs d'appoint)

    - Mais pour toutes ces raisons, et quelques autres, j'ai décidé de ne présenter qu'une partie des examens en mai / juin, le reste sera reporté en septembre (merci de nous éviter les repiquages en juillet/août par 40degrés). J'ai 13 épreuves + le certificat PIX à passer. Les sessions de certificat PIX sont reportées jusqu'à nouvel ordre,or, si je la fais cette année, en tant qu'étudiante de seconde année, c'est gratuit. Si je la passe hors seconde année, c'est payant. Et elle ne se font qu'en centre agrée. Donc je serais de toute façon obligée d'aller en septembre à Toulouse pour le certificat PIX et la réinscription.
    autant que je prenne les choses un peu plus tranquillement et que je passe une partie des examens en septembre. Une fois débarrassée de plus de la moitié d'entre eux, j'aurais largement  assez avec 2 mois d'été à consacrer à ces matières restantes.

    - Voilà donc l'idée, sur les 13+1 épreuves, je compte en passer 8 que j'ai l'a peu-près certitude de réussir, en main/juin: l 'informatique, la version, la dictée, les oraux de compréhension et conversation, la langue des médias ( pour ensuite classer tout ce  $*ù=)^:! de vocabulaire politique dans un coin de mon cerveau et l'y laisser se décanter), la grammaire, et l'histoire. Ca fait 8.

    Je garde pour septembre: le certificat PIX, le thème ( 120 phrases hyper tordues à mémoriser, et le thème n'est pas mon fort), étude de textes littéraires (pour avoir plus de temps à leur consacrer, regarder des films, bref approfondir), poésie ( pas que ce soit dur, mais apprendre 6 poèmes par coeur, et la biographie des écrivains, en plus du vocabulaire de tous les autres cours, parfois très spécifique, et des règles de grammaire, je n'ai pas assez de mémoire tampon), et rédaction. Pour cette dernière, je l'ai consciemment laissée de côté à partir du moment où j'ai su qu'il y avait 99% de chance que les examens soient à distance.

    Il s'agit d'une épreuve de rédaction en russe, et je vois mal comment la remplacer par un oral. Ou s'il s'agit de rédiger en temps limité au clavier en cyrillique, j'en ai un bricolé à la maison,mais il n'était absolument pas requis dans les fournitures, puisque normalement, l'on passe les examens sur table avec une feuille et un stylo. Certains étudiants ne doivent pas en avoir. Mais je n'ai aucune envie de rédiger au clavier, car je fais beaucoup de fautes de frappe qui ne sont pas des fautes d'orthographe. Le thème est un peu dans le même cas. La dictée peut être aussi,mais il s'agit a priori d'un texte à trous, ce sera moins pénible de taper un mot ou quelques mots qu'un texte entier.
    Poésie, il est censé y avoir une épreuve orale et une épreuve écrite. donc même problème. Etudes de textes littéraires sera un oral en mai, et pour septembre, si les examens sont en présentiels ce qui n'est pas encore sûr, probablement un écrit: je préfère faire une analyse de texte à l'écrit si c'est possible.

    Pour les autres ce sera moins compliqué, l'histoire est normalement une dissertation, mais en français, c'est moins piégeux, à moins que le prof n'opte pour des questions courtes à emplir et renvoyer en temps limité.La grammaire devrait être du même genre. La version, c'est à taper en français, et.. la langue des médias normalement, il y a une épreuve d'écoute.donc faisable aussi à distance peut être à l'oral.

    Dans tous les cas, ça me donnera plus de temps pour assurer ce que j'ai un peu moins bossé, ou que je n'ai pas trop envie de faire à distance.Et là je pars donc avec l'idée de préparer juste 8 examens, dont seulement  7 de russe. Et qui dit moins d'examens dit : plus de temps et de soin accordé à chacun et donc meilleurs résultats. Stratégie de conquête!

    PROJETS PERSONNELS

    - J'ai créé en février un café des langues dans ma ville. Pas de chance notre premier rendez-vous était prévu fin mars, j'ai fait une prérencontre avant, pour faire connaissance. Nous étions 11 au café ce jour là,  et j'ai trouvé un certain nombre de gens intéressés, d'autres devaient nous rejoindre en mars, mais.. c'est au point mort. On va essayer de mettre ça en place à la rentrée de septembre, vraiment, en espérant échapper aux épidémies.

    - Lors de cette prérencontre, j'ai fait connaissance de Slavik, russophone qui travaille en partie dans ma ville, et en partie à Paris, et nous avons mis en place un tandem très actif. C'est avec lui que je discute beaucoup en ce moment, et je fabrique les documents que je lui envoie en fonction de nos discussions. Il progresse vite en français et est très motivé, donc je mets aussi en place avec lui des choses qui me serviront cet été pour le tutorat.

    - Le correspondant Bashkir est très occupé en ce moment, car il travaille dans le domaine de la santé, chez lui, et évidemment est plus que pris. Mais nous mettons en place des projets associatifs qui devraient se concrétiser dans le courant de l'année. Il m' envoyé le lien d'un film en bashkir, sous-titré en russe, pour lequel je vais essayer de faire une traduction en français, au moins juste pour moi, MAIS, selon le cas je peux en parler avec ...

    - Je dois discuter demain avec Sergei, , avec qui j'ai fait du sous-titrage l'an dernier, pour savoir où en sont les projets de son association de cinéma. Et voir quelle forme prendra notre collaboration cette année. Donc je verra si son association est intéressée par des films d'autres régions de Russie, qui peuvent être en d'autres langues.
    MAJ: a priori le festival est maintenu en novembre, et la présidente a demandé si je suis encore intéressée. Plutôt deux fois qu'une, oui!
    Sergei a un nouveau travail très prenant et très stressant, où on ne lui passera pas la moindre erreur, donc il a peu de temps libre, il espère que nous pourrons à nouveau collaborer cet été et je le souhaite aussi vraiment.Pour les films d'autres régions, il trouve que c'est intéressant, donc il va nous remettre en contact avec la présidente, pour que j'en discute directement avec elle.


    LES AUTRES LANGUES

    Evidemment, puisque j'ai mes dates d'examen et qu'ils ont lieu dans moins d'un mois, ça va passer avant le reste. Je mets donc en pause les défis " ukrainien, esperanto, latin".. jusqu'au 10 juin.
    Je verrai en fonction du planning de cet été ce que je peux faire à ce niveau.

    Donc en effet, c'est plus que "continue", tous ces projets qui semblent disparates, s'intègrent bien dans un ensemble, et c'est d'autant plus motivant. J'ai trouvé mon ikigai et il est linguistique :)

    qui vient ici?

    Flag Counter

    Novembre... réorganisation

    Hé oui, après un peu plus de 5 ans de reprise des langues, et de reprise des études un séjour en Belgique, un séjour malheureusement écourté...