jeudi 28 novembre 2019

Séries et langues étrangères: apprendre en regardant des vidéos

J'ai parlé il y a quelques temps de "langues étrangères et séries" pour mentionner la représentation des langues étrangères, en tant que matière à apprendre, ou ressort comique dans quelques séries TV. On va aborder cette fois l'angle " apprendre une langue VIA un film/ une série"

Il y a quelques semaines Lauriane nous proposait une astuce "apprendre une langue avec Netflix" que je vous relaye ici. L'idée est sympa et permet de ne pas rester passif à seulement écouter la langue.

Attention,  ça ne fonctionne qu'avec Netflix et Chrome.

Je ne suis pas abonnée à Netflix, jusqu'à présent, leur catalogue ne m'a pas tentée, j'ai vaguement suivi la première saison et demi de The Walking Dead avant de décrocher d'ennui.J'ai lâché TBBT  au milieu de la 3° saison, ça tournait trop en rond,et pourtant j'aimais bien l'humour geek de cette parodie de Friends. j'ai regardé l'épisode 1 de la saison 1 de Games of Throne, constaté que la réalisation était magnifique, à faire pâlir pas mal de films, et que...c'est tout ce que j'en retiens. Autant dire que les séries et moi, ça fait 2, surtout quand ça traîne en longueur ( soit dans ma définition deux ou 3 saisons). Je préfère regarder un film.


Et les séries que j'ai vues jusqu'au bout se comptent sur les doigts d'une main, je crois que la dernière est Jordskott, et avant ça Akta Manniskor. J'ai vu enfin l'an dernier Pushing Daisies qui a plus de 10 ans. Quelques séries d'animation japonaise sur Crunchyroll aussi. Point commun:elles sont courtes. Une, deux saisons maximum.Ou, s'il y en a plus, des épisodes de moins de 20 minutes.

Mais voilà,il commence à y avoir des séries russes visibles en ligne. Je vais donc m'y intéresser.
Je viens de finir de voir les 16 épisodes ( oui, j'ai tenu jusqu'au bout,bien que la série ne m'ait pas convaincue à 100%) de Лучше,чем люди. Officiellement diffusée sur Netflix, mais que j'ai vu par des voies détournées en VOSTFR.quand on fouille un peu le net russophone, on trouve des choses.

Donc je mettrais à jour au fil de mes découvertes ici.

Série 1 - Лучше,чем люди. Russe. Anticipation. 2018


Pour un avis très très complet sur la série, ses qualités et ses défauts, c'est là. Je ne vais pas le refaire ici, juste faire un rapide résumé et une approche plus linguistique.

- Les plus
  • SF. Russe. Qui évite les clichés touristiques et n'assène pas son identité à grand coup d'églises à bulbes et de sites incontournables. La série est russe, pour un public russe à l'origine et n'en rajoute donc pas pour flatter visuellement le spectateur étranger qui voudrait voir Moscou. Ca se passe dans une banlieue qui pourrait aussi bien être du côté d'Arkhangelsk, de Krasnoyark ou de Vladivostok. Ou ailleurs, dans un monde... mondialisé. allez trouver une série français sans plans très appuyés de la tour Eiffel pour prouver qu'on est en France.
  • Existe en VOSTF, et probablement d'autres sous-titrages. Sous-titres français bien faits sans fautes, quoique trop polis.
  • Vocabulaire contemporain et argot, il y a des mafieux, des bandits, donc plusieurs niveaux de langues sont représentés (même si, point juste au dessus, ces bandits se vouvoient en sous-titres, sont sacrément urbains, les punks et les mafieux slaves)
  • Une actrice, Paulina Andreeva et un acteur, Aleksandr Kouznetsov qui m'ont bien plu. A suivre.
  • J'ai trouvé pour prolonger mon visionnage une interview de ce dernier, qu'on va je pense revoir assez vite dans d'autres productions, ça me fera quelque chose à lire ( et c'est toujours sympa quand on s'intéresse au cinéma, de lire le point de vue de ceux qui bossent là dedans)
- Les moins
  • Elle est longue. 16 épisodes d'une heure.
  • Le rapport longueur /densité est mal dosé: elle a tendance à trop vouloir aller dans tous les sens et multiplie les ramifications, les sous-intrigues, les personnages pas tous intéressants, à la limite de l'anecdotique pour certains, carrément inutiles pour d'autres et donc on s'y perd vite.
  • conséquence: les bonnes idées sont parfois perdues de vue en cours de route, l'intrigue principale stagne alors que les sous-intrigues vont trop vite. Donc à la fois trop et pas assez.elle aurait gagné à développer MOINS de thèmes parallèles et pèche par la volonté d'en faire trop.
  • Pas follement originale, c'est vrai.
  • Une fin ( toute fin, les 10 dernières minutes) totalement bâclée. Genre la flemme, les pantoufles, oups, faut conclure. Donc conclusion culcul-la-praline pleine de bon sentiments qui fait tache après 16 épisodes à parler de corruption, de collusion entre monde cynique des requins de la finance et de l'industrie et celui non moins cynique des politiciens.
- Le bonus "représentation des langues": un des personnages parle anglais car il va aller travailler en Australie. Le robot principal vient de Chine est est codé en chinois, on voit des hanzi et entend donc à plusieurs reprises parler chinois, et la traduction se fait par oreillettes. Un personnage peut donc parler russe et son interlocuteur répondre en chinois.

- Je conseille?  Evidemment, mais pour les gens qui apprennent le russe. C'est toujours sympa de voir une production récente. Pour les autres, c'est  selon votre tolérance à la SF légère ( on est loin de la  SF pure et dure), aux intrigues à tiroir et aux personnages très nombreux et pas tous indispensables.
Je l'avoue je n'aurais pas tenu jusqu'au bout si ça n'avait pas été une des rares sources grand public dans une langue que j'apprends. Je vais d'ailleurs prochainement en profiter, tout en sachant ses défauts, pour profiter du mois gratuit Netflix et tester l'astuce de Lauriane, donc je vais l'exploiter de fond en comble.

qui vient ici?

Flag Counter

Novembre... réorganisation

Hé oui, après un peu plus de 5 ans de reprise des langues, et de reprise des études un séjour en Belgique, un séjour malheureusement écourté...