dimanche 28 février 2021

Défi italien - un mois

Ca continue tranquillement, je sors d'une semaine de vacances qui m'a permis de faire un peu autre chose que du russe - même si, évidemment, l'université a décidé que j'avais beaucoup trop de temps libre et que donc, il ne fallait pas que je reste les bras croisés! et au final sur 1 mois j'ai réussi à accorder au compte goutte 11:30 à l'italien, c'est un peu plus que ce que j'espérais, il n'y a que 4 jours sur les 4 semaines où je n'ai pas réussi à lui accorder une minute :)

J'ai pu terminer le niveau débutant de Michel Thomas (7 CD, donc environ, au total 7 heures ou un peu plus d'écoute). Pas trop de souci, c'est assez intuitif. Parfois je me fais avoir avec les pronoms ou les terminaisons verbales du futur, qui ont tendance à me revenir systématiquement en espagnol, bien que je ne l'aie plus pratiqué depuis des années.

D'ailleurs je déconseillerais totalement à quelqu'un qui s'intéresse aux deux langues de commencer les deux en même temps et c'est probablement pareil avec le portuguais. Il y a trop de proximité entre les langues romanes pour les débuter en même temps - sauf dans le cas d'un enfant bilingue ou même trinlingue dès le départ. Mieux vaut en choisir une l'avancer, et ne commencer à apprendre l'autre que lorsque la première est suffisamment solide.

Donc je vais probablement tranquillement passer à la suite ( CDs intermédiaires) dans le mois qui vient. J'ai d'abord préféré faire une seconde écoute de l'intégralité des 7 CDs, pour fortifier ces connaissances.
Dans les 7 premiers CD on met en place le vocabulaire de base, les verbes des 3 groupes au présent, au futur, au passé composé et à l'imparfait, mais seulement pour les premières personnes du singulier et du pluriel, et la 3° personne du sigulier qui est la forme de politesse ( 2° personne du pluriel en français).
Ce qui est plus stratégique qu de s'apprendre toute la conjugaison verticalement à tous les temps.

Parce qu'en communication réelle, on aura d'abord besoin de dire "je" et " vous" à des gens qu'on ne connait pas encore, plus "il et elle" pour parler d'une tierce personne. Dans le fond, on ne va pas tutoyer directement quelqu'un à qui on demande son chemin ou le serveur de la pizzeria. Ou parler d'un groupe de gens au pluriel, s'adresser à "vous" (plusieurs personnes en groupe) ou en s'incluant dans un "nous"

Et le conditionnel, qui peut paraître anecdotique, mais ne l'est pas, parce que comme en français, c'est le temps de la demande polie " vorrei sapere, per favore..."
Cette manière d'apprendre est bien plus intuitive parce qu'elle correspond à une réalité conversationnelle. Je suis curieuse de savoir à quoi ressemle la méthode de français pour étrangers, tiens...

Et bien sûr, je continue avec Marcello, il più grande!

Extrait n°3: un peu plus compliqué à comprendre, le discours au haut parleur est brouillé, ils parlent en mangeant. Par contre il y a encore quelques mots sur le statut social ( je me suis fiancé... un ami à moi) sur le travail (je m'occupe de la correspondance publicitaire pour une grande société, j'écris...).

Il y a aussi tout le côté de la femme qui se plaint de son mari tyrannique, lequel la trompe.
J'apprécie aussi le renversement des rôles: la femme bien sage qui au final se montre très entreprenante avec son voisin, pourtant homosexuel, mais qui cède à ses avances par pitié, par besoin d'affection, parce que la situation est sans espoir pour l'un comme pour l'autre.


Et j'en profite pour mentionner la qualité de ce cadrage, qui dit visuellement à quel point ils sont coincés, enfermés dans des cases.

Donc je vais continuer à "cagnotter" les extraits de films à exploiter par la suite

Et la récompense de cette fois, est sans paroles : le fort plaisant à regarder et fort talentueux également Roberto Bolle.

Je n'oublie par le coeur de mes études, donc, une musique de Stravinsky, une chorégraphie de Balanchine.. et voilà, j'ai toutes les excuses (s'il en fallait!) pour admirer un duo d'italiens sur scène.
Ce monsieur est vraiment roulé comme un dieu grec et ça tombe bien, il tient le rôle d'Apollon. Force est de constater qu'ils n'ont pas pris le plus moche de la troupe, mamma mia! Le dieu solaire arbore... une fort belle lune.

Oui je dois avouer que j'ai moins regardé la muse qu' Apollon. Désolée madame.
D'ailleurs, tiens, rappel sur la mythologie, les muses et Apollon sont demi-frères et soeurs. On se souvient d'Artémis en tant que déesse de la lune et jumelle du dieu du soleil, mais la mythologie grecque étant ce qu'elle est, tout le monde est plus ou moins de la famiglia, Zeus ayant eu une foule d'enfants...


Et puis qu'on y est et que j'adore jouer à saute mouton avec les liens internet, apollon -> Mythologie-> représentations artistiques.. en voilà une autre, d'un peintre baroque que je ne connaissais pas du tout, Cesare Dandini

Apollon est un dieu grec mais aussi romain, donc, j'ai le droit. D'autant que je viens de lire la page de Cesare en VO,

Sans tout comprendre bien évidemment, mais en repérant des mots appris, d'autres transparents...

 

dimanche 14 février 2021

Défi italien 15 jours

 Alors ai-je réussi à tenir mon pari pour ces premiers 15 jours?

Evidemment que oui. Même si pour raison de santé, j'ai eu un trou de 3 jours ( vraiment aps la forme et pile au moment de mes jours les plus chargés à l'université, donc il m'a fallu absolument donner la priorité à ce travail là).
Mais j'ai réussi à caler 4h30 à peu près d'italien sur 15 jours, c'est mieux que ce que je pendais, même si certains jours je dois me contenter de 10 minutes de vocabulaire.
Donc je me suis contentée d'une poignée de ressources:

- pour la syntaxe et la découverte des phrases de bases:  méthode Michel Thomas, et donc je vais une fois de plus dire tout le bien que j'en pense.
Mais attention, ça fonctionnera très bien sur des gens comme moi qui ont une mémoire très auditive et analytique.
Ca peut être ennuyeux pour d'autres, mais il s'agit de répéter, non pas comme un perroquet, mais en comprenant. Et surtout de manier les mots en tous sens, donc les phrases sont au début du même type, avec l'avantage qu'on arrive assez rapidement à maîtriser la syntaxe de base, pour des phrases simples, en faisant très souvent dans la foulée la phrase positive et la phrase négative.

L'autre intérêt: il n'est pas question dès le départ d'apprendre tout la conjugaison d'un verbe à toutes les personnes, mais d'abord, les plus utiles.
Par exemple: je veux, vous voulez ( politesse), il ou elle veut ,je ne veux pas, vous ne voulez pas, il ou elle ne veut pas je voudrais etc... ( le conditionnel sert come en français à faire des demandes polies, donc, rapidement utile...)
Puis la même chose au futur... avant de rajouter les autres personnes. Ce qui fait qu'on n'apprend pas la grammaire en tableau de conjugaison, mais peu à peu en contexte: c'est infiniment plus facile.

Parce qu'objectivement, le tu, ou le nous ou le ils/elles ce n'est pas ce qui va être le plus immédiatement utile. Le temps que le reste soit introduit à petites doses, les formes les plus nécessaires sont vues et revues.
Pour l'italien, pas de problème, il existe avec le français comme langue de support (ce n'était pas le cas pour le neerlandais et le russe. Avec le souci de perdre pas mal d'heures à devoir expliquer à des anglophones ce qu'est un "vous" de politesse en russe, là où il suffit de dire à un français " c'est tout pareil, le vous sert aussi de formule de politesse, problème réglé". Et en italien: la forme "il/elle du verbe sert aussi pour le vouvoiement, problème réglé").

- vocabulaire: mosalingua, ça ça ne change pas trop non plus de d'habitude.

- sources diverses: extraits de films, de chansons, de concert. Et je me rends compte que j'ai totalement oublié d'apprendre la chanson que j'avais prévue. Pas grave, c'est simplement partie remise :)


Et donc extraits de films:

Deux extraits sans sous-titres de " una giornata particolare": j'adore ce film, Marcello Mastroianni est pour moi l'italien par essence, et plus généralement la preuve qu'on peut avoir la classe absolue en étant drôle. Et Sophia Loren, sex symbole en pantoufles et collants filés, coiffée en pétard, montre qu'elle savait aussi s'amuser avec son image, un duo ... à contre emploi de leurs rôles habituels.

Mais le film en lui même n'est pas drôle au contraire, il narre la journée " particulière" de deux voisins , qui vont faire connaissance, un jour de fête qui ne l'est pas pour eux. C'est le 8 mai 1938, en pleine célébration Mussolinienne, Antonietta, la femme, est chez elle à préparer la tambouille pour sa famille nombreuse qui la considère comme une semi-esclave, Gabriele, le voisin, antifasciste et homosexuel, ne veut pas participer à quelque chose qu'il abhorre. Une femme, un homosexuel, deux laissés-pour-compte de la politique fasciste, qui vont se laisser aller à exprimer ce qu'ils pensent réellement de la situation. C'est un film politique et antifasciste. Je note de le revoir en entier à l'occasion.




Je précise que depuis 15 jours j'ai écouté plusieurs fois ces petits extraits, jusqu'à comprendre de plus en plus de choses :)

Le premier est intéressant, parce que l'ami Marcello compte plusieurs fois jusqu'à 3, et on y entend des formules comme " excuse-moi, je te rappelle plus tard, ciao" au téléphone, "vous voulez savoir ce que c'est?" , le mot" gauche" ou la manière de se présenter ( " merci, contente d'avoir fait connaissance" " je m'appelle Gabriele" " c'est vrai nous ne nous sommes pas présentés: enchantée, Antonietta"). De plus ils parlent, au présent, donc pas de gros piège.

et le deuxième est une dispute, ou plutôt, un malentendu donc " il fallait me le dire tout de suite", " j'en ai marre de vos plaisanteries", " je n'avais pas l'intention de..."
et ils parlent de métiers ou de statuts ( actrices, chanteuses, " un homme doit être un mari, un père et un soldat, je ne suis si mari, ni père, ni soldat) hop, au passage, structure de phrase positive et négative :))

Et donc je vais continuer à les utiliser par la suite, ainsi que quelques autres, pour essayer de prendre en note ou en dicté le plus possible de ce que j'entend.

Il y a pire que d'apprendre une langue avec d'excellents acteurs :)

lundi 1 février 2021

le défi de février ( et mars)

Roulement de tambour, quelle est la solution que j'ai choisie?

Rationalité ou curiosité?
Langue actuelle ou langue ancienne?
Alphabet latin ou système très différent?

Fin du mystère. Après petite réflexion, j'ai opté pour la découverte de l'italien.

J'assume totalement ce cliché!


- j'avais déjà du matériel chez moi ( dont mon amie la méthode Michel Thomas, empruntée il y a logtemps à la médiathèque, copiée pour moi, et mise en attente, ce sera l'occasion de la tester avec une langue que je n'ai jamais apprise officiellement. J'ai déjà dit tout le bien que j'en pense pour le russe, un peu moins pour l'allemand - la voix de la prof m'a donné des envies de meurtre - et elle m'a aussi servi à rafraîchir mon anglais l'été dernier. Mais il s'agissait de langues déjà connues que je réveillais. Pur le néerlandais, le fait que la langue de support soit l'anglais a été un échec pour moi. Iici, c'est via le français, je n'aurais pas à jongler entre deux langues proches, mais toutes deux étrangères)

- les sources sont faciles à trouver en deux clics. Donc même en cas de journée très chargé, aller écouter une chanson ( ou un morceau classique, on ne se refait pas) est toujours poussible, même en 5 minutes.

- La langue ne m'intéressait pas spécialement en elle même, mais donc, je m'engage à lui donner une chance de m'accrocher en 2 mois.

- j'ai un objectif immédiat, concret, contrairement à la reprise de l'espagnol: améliorer ma pronciation pour le chant.

- j'ai un objectif à moyen terme: visiter Rome.

- j'ai un objectif plus durable mais suffisamment concret: une partie de ma famille est d'origine italienne, je n'ai pas de cousins à ma connaissance qui y habitent, même si un de mes oncles habite juste de l'autre côté de la frontière pour raison économique. Mais , je parle d'origine plus lointaine: le grand père de ma grand-mère venait du côté de Naple, je ne sais pas exactement de quelle localité. Mais si je veux pouvoir explorer cette branche de la généalogie, il va donc falloir fouiller des sites, écrire aux mairies, etc.. et là, pas d'autres choix que de m'y mettre, au moins un minimum.

Je ne vise pas la lune. Je vais commencer par quelques tests de niveau, histoire de voir d'où je pars ( je sais que j'ai une base implicite, mais sans avoir d'idée claire de mon niveau), et avec cette information, je peux voir ce que je peux espérer atteindre en 2 mois.

- Il y a aussi ue autre raison, moins "innocente": au printemps dernier, j'ai cherché du travail ( recherche qui n'a pas abouti, évidemment pour cause de covid), mais je n'ai pas pu postuler à certaines parce qu'une connaissance de l'italien était requise. L'anglais est devenu tellement basique pur tout le monde, que d'autres compétences sont requises.
Et manque de chance,  j'i beauc avoir un bon niveau en allemand et en Russe, et une connasisance de l'espagnol qui peu facilement être réveillée, il se trouve que le payas étranger le plus proche de la PACA, c'est l'Italie, et donc, notamment dans le commerce "à touristes", une bonne partie des clients peuvent être italiens, bien plus qu'espagnols. Donc acquérir une connaissance, et pouvoir la prouver par le test  ELAO de l'université, ben, ça ne peut que m'ouvrir plus de postes auxquels me présenter.
Et plus j'aurais de bases dans diverses langues, plus je peux aussi trouver de gens intéressés par du soutien en français, ce que j'envisage à distance pour gagner quelques sous, sans reprendre le travail à la mairie.

Si ça me plait, il y a un centre dans ma ville, avec lequel j'ai appris l'anglais, qui s'est diversifié avec d'autres langues, et qui accepte le financement par le compte formation, et il se trouve que j'ai justement mon compte formation est plein à ras bord. Je peux envisager un stage de quelques heures...

Edit:
Test un : test de placement proposé par un organisme d'enseignement de l'anglais, 30 questions, purement grammaticales. Réponses justes 21 / 30 . QUOI?

"Vous avez obtenu entre 21 et 25 réponses correctes sur 30. Sur l’échelle européenne (CECRL) vous avez probablement le niveau B2, ce qui fait de vous un utilisateur indépendant de l’Italien. On dira aussi que vous avez un niveau d'Italien COURANT, ou que vous parlez COURAMMENT."

Je n'ai jamais pris la moindre heure, la moindre minute de cours. Je n'ai pas beaucoup de vocabulaire.
30 questions, juste à l'écrit, c'est peu pour évaluer un niveau B2. Je réévalue moi même entre A1 et A2.

 Test  deux: vocabulaire.  Score 86 / 100    ( 85.71% )

Bonne réponse
60
Réponses fausses ou incomplètes
10
Temps utilisé
11 mins 12 secs
Résultat C1

Je vous jure que je n'ai rien pipeauté, je suis sidérée... Bon modérons une fois de plus de par le fait qu'il s'agit de QCM, et qu'il n'y a pas de questions de production, ni écrite, ni orale, et pas de question de compréhension orale.
Je réévalue donc " entre A2 et B1 pour la compréhension écrite et la grammaire intuitive" Donc on va viser l'habituel B1

TEST ELAO de l'université de Toulouse: ça aurait été le plus complet, mais hélas inaccessible en ce moment, mon numéro de carte d'étudiant n'est pas calibré pour ça, il me faudrait faire une demande de numéro générique par téléphone ou par mail, juste pour le passer. Ce n'est faisable qu'une seule fois par an, je préfère me réserver cette possibilité pour plus tard.

Bon, j'en déduis que  ça ne devrait pas être trop difficile d'arriver à un résultat satisfaisant en 2 mois.

On reprend un exemple de choses à faire. Ce ne peut être qu'un guide.
J'évacue tout de suite tout ce qui concerne Duolingo que je déteste profondément. J'ai accès à l'intégralité de la plateforme Mosalingua, donc je vais utiliser cette ressource là pour el focabulaire et la lecture.
J'évacue aussi Hellotalk, parler avec des gens n'est pour l'instant pas mon objectif.
Je garde l'idée des vidéos youtube, d'écouter la radio et des chansons, de lire des pages en ligne, de chanter et d'apprendre les paroles ( et de fait, j'ai déjà un paquet de chansons apprises au compteur.)
Podcasts, on va dire que Michel Thomas fera l'affaire.

Il y a une application pour travailler des textes à trous avec des chansons, je testerai si elle fonctionne avec ma nouvelle tablette, ce n'était pas le cas avec la précédente.

Combien de temps je peux y consacrer.  Les lundis, vendredi , samedis et dimanches, ça pourra aller jusqu'à 1h00.
Du mardi au jeudi, c'est beaucoup plus compliqué, j'ai presque tous mes cours d'université concentrés ces jours là, donc, ce sera plutôt 5 ou 10 minutes.

Nous sommes lundi, 1° Février, et je commence par le 1° CD débutant de Mimich', soit 1h00 environ.
Je sais déjà que demain et jusqu'à jeudi, ce sera plutôt les cartes flash de Mosalingua ou la musique.
Je vais compter, histoire de voir ce que j'arrive à faire en 60 jours, c'est la première fois que j'ai l'occasion de réellement quantifier un apprentissage de langue, en partant de la base.

Allez, motivation, défi n°1: faut que j'apprenne les paroles Je me donne 10 jours.

Ca change de Bella Ciao.
Rendez-vous le 11/02 pour savoir si j'ai triomphé et appris la chanson ;)


 
               


qui vient ici?

Flag Counter

Novembre... réorganisation

Hé oui, après un peu plus de 5 ans de reprise des langues, et de reprise des études un séjour en Belgique, un séjour malheureusement écourté...