Enfin, tranquillement, tout est relatif, l'université va vraiment à tout berzingue.
1° jour: l'alphabet.
2 quadrimestres plus tard: le participe II, les subordonnées, les pronoms relatifs au génitif...
( sans compter que les cours ont cessé pour cause d'examens du 20 décembre au 4 février, donc plus d'un mois. Donc, oui, en 6mois en tout et pour tout, j'ai vu ce que j'avais appris entre la 6° et la terminale, marche ou crève!
Ce qui veut dire que les 23h00 de cours en fac se doublent facilement de la même quantité de révisions à la maison.
6h00 de chaque langue, qui doivent en pratique être multipliées par 2.
Et pas seulement en se basant sur le matériel de cours, mais en multipliant les sources, pour moi, en tout cas, c'est vital.
Car apprendre 99 unités de listes de vocabulaire ( bon, plutôt 90, on nous a fait grâce de quelques unités "moins importantes"). Et non, maintenant comme il y a 25 ans , potasser des listes de vocabulaire n'entre définitivement pas dans ma tête.
Ceci dit, sur Anki, j'ai trouvé une liste pas mal fichue qui recouvre à peu près les listes que j'ai à potasser ( en inhibant les fiches dont je n'ai vraiment pas l'utilité), apparemment fait par et pour des Suisses, mais sans fautes, donc, je conseille: https://ankiweb.net/shared/info/1119634861
C'est bien pratique pour les 2 fois 30 minutes de transports pour aller et revenir à la fac.
Un blog et une chaîne youtube uniquement dédiés à l'allemand. Ce qui n'est pas si courant, on en trouve quantité pour l'anglais et l'espagnole, pas mal aussi pour le russe, mais beaucoup moins pour l'allemand, en tout cas, avec le français comme langue support.
https://apprendrenaturallemand.com/blog/
Pour la méthode Michel Thomas dont j'ai parlé ailleurs pour en dire du bien... cette fois, je suis plus mitigée.
Comme j'avais de bonnes bases oubliées dans cette langue, elle ne m'a pas été très utile.contrairement à celle pour le russe, où c'était surtout l'oral qui péchait.
Le russe a pour support l'anglais, l'allemand existe avec le français comme langue support.MAIS, une chose surtout m'a posé problème: le crédo de la méthode est le naturel: les gens qui sont enregistrés sont de vrais étudiants avec de vraies difficultés. Ca se sentait bien pour le russe ou le néerlandais, et la situation donnait en effet une impression de captation sur le vif.
Pour l'allemand en revanche, j'ai eu beaucoup de mal avec le ton enjoué de la prof enregistrait qui sonnait très faux, comme si tout était dit par une mauvaise actrice. Et donc, l'ensemble sonnait assez faux pour moi. Ce qui part assez mal pour une méthode qui prône l'immersion.
Après, à chacun de se faire son opinion, elle sera peut être très bien pour de vrais débutants.
Une foule de cours gratuits proposés par la Deutsche Welle
https://www.dw.com/fr/apprendre-lallemand/cours-dallemand/s-2617
J'ai commencé à écouter par curiosité Radio, D, bien en dessous de mon niveau réelle, c'est assez sympa, un peu farfelu ( avec un ordinateur parlant et une chouette, tout aussi loquace, dans les locaux d'une station de radio fictive). Mais là aussi, c'est plutôt récréatif et je ne pense pas qu'un vrai débutant puisse réellement apprendre l'allemand comme ça. Mais deux points forts: il y est rapidement question des dialectes ( histoire de rappeler ou faire savoir que l'allemand Standard n'est pas forcément ce qu'on entendra le plus dans les rues), et le cours présente des points culturels dès les premières leçons, donc j'y ai appris des choses ( sur le Rosen Montag, dont je connaissais le nom, sans plus. Et qu n'a rien a voir avec les roses et tout à voir avec la grosse fiesta, la bringue, les guindailles.. Ou sur la ville de Hambourg. On y parle de Louis II de Bavière, du Carnaval, de Beethoven, on va à Berlin, à Munich, à la campagne, à Hambourg, à Iéna.. et ça, c'est très malin. Une langue c'est bien: une langue et sa culture, c'est mieux!)
Je vais tenter Deutsch Interactiv dans les jours qui viennent.
Ecouter la radio en faisant la vaisselle ou le ménage, même sans chercher à comprendre, juste pour s'habituer à la sonorité de la langue, c'est le très bon conseil d'un de mes profs.
Il y a des centaines de radios possible, en voilà une que j'écoute assez souvent, car il s'agit d'informations, souvent culturelles, en continu. donc on est à peu près sur d'entendre parler la langue, et d'éviter les tubes internationaux,qui sont entendus partout.
https://www.radio.fr/s/deutschlandfunk
et évidemment , il nous reste à aborder la lecture. Au delà des journaux ( mais n'allez pas commencer par die Zeit dès à présent), il y a tout le reste.
Mon conseil est de commencer par des histoires courtes qu'on connaît déjà.
Et ça tombe bien, les frères Grimm sont allemands, donc parfait pour commencer à lire en VO, en commençant bien sûr par :
Der Wolf und die 7 Geislein (Le loup et les 7cheveaux 5)
Rapunzel ( Raiponce n°12),
Hansel und Gretel ( n°15),
Das tapfere Schneiderlein ( le vaillant petit tailleur 20)
Aschenputtel ( Cendrillon n°21),
Rotkäppchen (le petit chaperon rougeN°26),
Die Bremer Stadtmusikanten ( les musiciens de Brême, 27),
Schneewittchen ( Blanche Neige 53)
Mais attention: ce n'est pas du Disney: les vrais contes sont nettement plus violents et cruels...doc plus intéressants bien sûr!
Tschüss!
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire